Джинни открыла дверь и гостеприимно распахнула её передо мной. Продолжая что-то говорить, она шла в двух шагах позади меня, пока я переходил из комнаты в комнату. Наконец она иссякла и, немного помолчав, спросила:
— Но… почему вы ни о чём не спрашиваете?
— Этаж распланирован довольно разумно. Оборудована квартира очень неплохо. Однако мебель и ковры производят неприятное впечатление, Джинни.
— Проект делал очень дорогой дизайнер.
— М-да.
— Многие просто в восторге от интерьера. Мы даже продали несколько квартир прямо с интерьером. На этом настаивали покупатели.
— А у вас есть такая же квартира, только пустая?
— На пятом этаже.
Мы спустились вниз на три этажа. Квартира была ослепительно чистой и совершенно пустой. Джинни отперла дверь на балкон, и мы постояли там немного облокотившись на перила.
— Если ответы на другие вопросы будут разумными Джинни, моя подружка, может быть, и заинтересуется квартирой в вашем доме, только не показывайте ей ту, что на восьмом этаже.
Я задавал очень грамотные вопросы. Сдавалась ли квартира на долгий срок, или предполагалась продажа без права собственности на землю? Каков размер годовых налогов? Плата за обслуживание? Можно ли сдавать квартиру, если вы ею не пользуетесь?
— Сколько всего квартир в доме?
— Вместе с пентхаусами двести девяносто восемь.
— Сколько не продано?
— Совсем немного.
— Сколько?
— Ну… если я скажу правду, Гарри перережет мне глотку, но вы ведь мой доктор, и у меня есть шрам в качестве доказательства. Осталось ещё тридцать шесть квартир, я здесь уже полтора месяца, живу бесплатно в одной из квартир и получаю пятьдесят долларов с каждой тысячи стоимости проданной мною квартиры. Нам с Бетси удалось продать всего две.
— Значит, у Гарри Бролла проблемы?
— Ваша подружка будет жить здесь одна, Трэвис?
— Эта квартира нужна ей не на всё время. Она живет в Сент-Киттсе и часто приезжает сюда, поэтому решила, что неплохо бы снять здесь что-нибудь. Я думаю, она будет пользоваться квартирой раза четыре в год и не дольше чем пару недель кряду. Возможно, она позволит каким-нибудь своим друзьям жить здесь. Её не волнуют денежные проблемы.
— Хорошо ей, — грустно сказала Джинни. — Вы привезете её сюда?
— Если не найду что-нибудь получше.
— Квартиры на этом этаже стоят пятьдесят пять тысяч девятьсот пятьдесят долларов. Джинни заперла квартиру, и мы спустились вниз на лифте. Она посмотрела на часы: — Мой длинный, утомительный рабочий день заканчивается через десять минут. Я прочитала полкнижки, написала четыре письма и перенесла операцию по извлечению занозы.
— У меня есть лекарство, которое я бы хотел вам прописать, миссис Долан. Если здесь есть поблизости медицинский пункт, я могу отвезти вас туда, купить необходимую дозу и убедиться в том, что вы примете её как положено.
Она посмотрела на меня с тем же задумчивым, испытующим выражением:
— Ну… здесь в торговом центре есть бар «Монти».
V
Бар «Монти» совсем не напоминал темную пещеру. Тут было светло и шумно. Выложенный цветной плиткой пол, оранжевые столики, смех и разговоры, легкое позвякивание льда в стаканах, приветственные крики: «Эй, Джинни!», «Привет, Джинни!», «Как дела, Джинни?». Пока мы добирались до столика на двоих у дальней стены, я сообразил, что, когда закрывался торговый центр, сюда было принято заходить, чтобы пропустить пару стаканчиков после работы. Неподалеку располагались отделения банков, страховые конторы, салон красоты, маленькие магазинчики, в которых продавались разные диковинки. К нам подошла официантка:
— Как обычно, Джинни? А что будет пить твой приятель? — Оказалось, что Джинни пьет водку с тоником, а её друг предпочитает пиво.
В этой шумной и привычной атмосфере Джинни расслабилась и заговорила свободнее. Она и её подруга Бетси приехали во Флориду из Колумбуса, Огайо, в середине января, чтобы довести до конца свои разводы.
Их браки сложились неудачно. Джинни работала в рекламном агентстве, но в Лаудердейле ей никак не удавалось найти подходящую работу, а Бэтси Букер работала медсестрой у дантиста в Колумбусе, но она ненавидела свою работу, потому что какие бы туфли она ни покупала, к концу дня у неё всегда болели ноги. Муж Бетси был пожарным, а муж Джинни — бухгалтером. Мне показалось, что Джинни из-за чего-то обижена на свою подругу и что между ними возникло напряжение, которое каким-то образом было связано с Гарри Броллом. Я попытался выяснить, в чём тут дело, но Джинни опередила меня, спросив о моей работе. «Спасение на воде», — ответил я и она туг же радостно заявила, что с самого начала была уверена: я наверняка занимаюсь чем-нибудь на открытом воздухе. Наконец я решил рискнуть: