Выбрать главу

XIII

Мы шли по пляжу в золотых и оранжевых сполохах тропического заката. Начался отлив, и крупный желто-коричневый песок под нашими ногами был влажным и твёрдым. Солнце садилось в море у нас за спиной, как раз за мысом Лонг. Далеко впереди, за скалами, отмечавшими конец пляжа Гранд Ансэ, за портом Сент-Джорджеса на склонах холмов лежал игрушечный городок, окна домиков которого были обращены к морю.

Мы прошли мимо отеля «Гранд Ансэ», отелей «Гренада бич» и «Холидей». Под пальмами и миндалевыми деревьями стояли автомобили. Люди прогуливались по широким песчаным дорожкам, наслаждаясь вечерней прохладой. Шлюпки и прогулочные яхты стояли на якорях вдоль длинной полосы пляжа. Быстрый катер, лавируя между яхтами, тащил за собой стройную негритянку на водных лыжах. Ослепительные солнечные лучи проложили по спокойной глади воды уходящую в бесконечность дорожку, а наши причудливые длинные тени убегали далеко вперед по влажному песку.

— Кажется, ты хотела мне что-то сказать?

— Да, хотела. — Она взяла меня под руку и прижалась ко мне. — Наверное, у меня нет выбора. Знаешь, как это бывает, когда в твоей жизни происходят события, которые… никак не стыкуются? Тогда всё становится каким-то нереальным, совершенно неправдоподобным. Ты понимаешь о чём я говорю?

— Нет, малышка. Пока нет.

— Наверное, в каком-то смысле всё во мне онемело. И теперь мне кажется, что всё это произошло много лет назад.

— А тебе не показалось, что было чертовски глупо убивать Мэри Бролл? Ты не говорила Полу об этом?

Ей пришлось подождать, пока мы не обогнали прогуливающуюся медленным шагом компанию. Она показала на похожий на обрубок цементный пирс, уходящий в море на дальней границе владений отеля «Холидей». Он едва доходил до линии прибоя, — видимо, его единственным назначением было задерживать песок. Мы направились к пирсу, дошли до самого конца и уселись, повернувшись спиной к заходящему солнцу.

Она переплела свои пальцы с моими и прижала мою ладонь к гладкой, загорелой коже своего бедра. Её нахмуренное лицо было обращено в сторону города.

— Я без конца думала об этом, Гэвин. Со временем Пол понял, что связь Гарри со мной не даст ему необходимого контроля над Броллом.

Отношения Гарри с женой и без того были не слишком хорошими. Почему Пол позаботился о том, чтобы она поймала Гарри с поличным? Почему велел мне устроить безобразную сцену с миссис Бролл? Какой у него был мотив?

Она весьма четко сформулировала вопросы. Мэри несомненно должна была поделиться с кем-нибудь своими проблемами. Сцена в «Каса де плайя» привлекла внимание — даже Джинни Долан слышала о ней. А потом Гарри ходил по друзьям Мэри и угрожал им, разыскивая свою жену, которая, как он прекрасно знал, давно мертва.

Однако, если кто-нибудь капнет в полицию и тело Мэри найдут на территории дома Гарри, даже самый лучший адвокат не сможет помочь ему.

— Значит, по-твоему, Пол уже решил убить её, когда позвонил ей, сообщив про тебя и Гарри? Но ведь тогда он ещё не мог знать, что она уезжает. Он не знал, как она решила поступить с кредитом. Она могла уехать, никого не предупредив. Он должен быть настоящим провидцем.

— Я пыталась понять, в чём тут дело, но мне не удалось.

— Ты предполагала, что он может кого-нибудь убить?

— Ну, подобные мысли не приходят в голову просто так. Я знала, каким жестоким он может быть, знала, что в нём есть что-то извращенное — он явно получал удовольствие от того, что сначала спал со мной, а потом заставлял меня заниматься любовью с другими, более старыми мужчинами. Мне кажется, это каким-то образом связано с тем, что он так и не женился. Мы с ним очень похожи — как брат и сестра. У него такие же глаза, как у меня, тёмно-карие, и длинные черные ресницы — видишь? Правый глаз, как и у меня, немного косит. Его рот очень похож на мой. Он такой же маленький, с красными губами. Мы оба выглядим гораздо моложе своих лет, это у нас семейное. Кроме этого, в нем нет ничего женственного. Даже мои глаза и рот на лице Пола выглядят совсем по-другому. За исключением тех моментов, когда он спит. Странно, правда? Он очень крупный, почти как ты, и у него такие же широкие плечи. Но двигается он быстрее тебя. Я хотела сказать, в обычной жизни.

Ты отделал Карла просто молниеносно. Господи! Ты казался таким сонным и неуклюжим, словно не мог поверить в то, что он захочет с тобой драться. А в следующее мгновение превратился в совершенно другого человека.