Джоанна села рядом, склонившись над его лицом.
– Я не хотела быть такой и тем более я не хотела тебе нравиться! Ты осквернил и уничтожил всё лучшее, что было во мне. Ты вынудил меня опуститься до этого. Теперь, когда я на дне, я не знаю, куда мне двигаться дальше. Я никогда больше не вынырну и не вдохну свежий воздух и никогда не взлечу в небо. Я не могу здесь дышать на этом дне… рядом с тобой.
– Не волнуйся, Джоанна, – мягко ответил он. – В этой беспросветной тьме под тоннами тяжести ты скоро научишься плавать, как акула.
– Ты прав. Я научусь, но уже без тебя, – тихо ответила Джоанна.
Внезапно она нежно убрала мокрые пряди с его лица, погладила его по щеке и груди, а затем прижалась к его окровавленным губам. Ощутив солоноватый металлический вкус, она облизнула свои губы, не отводя взгляда от его глаз. Генри слабо улыбнулся в ответ.
– Это был прощальный поцелуй, – прошептала она тихо.
– Верится с трудом, – ответил он едва слышно.
– А ты поверь.
Джоанна поднялась с пола и в тот же миг, услышав шаги за окном, она быстро взглянула на улицу. Заметив красные мундиры, она мгновенно прижалась к стене.
– Черт!
Генри попытался подняться, но не смог с первой попытки. Голова его кружилась, он едва держался на ногах. Слабость от потери крови заставляла его ноги подкашиваться, и шум в голове едва позволял понимать происходящее. Он, словно пьяный, дошел до окна, взглянул наружу и тут же спрятался в тени.
– Нам надо торопиться, Джоанна. Назад пути уже нет.
Девушка бросила на него сердитый взгляд и двинулась на выход в общий холл. Капитан проследовал за ней, и, когда он показался перед своими людьми, все ахнули от его вида и зашептались.
– Город кишит солдатами, – начал их капитан, – и нам, вероятно, придется разделиться. Томас, возьми половину ребят, и уходите так быстро, как только можете. Идите к месту высадки через лес врассыпную. Мы – следом за вами. Одни – через главый, другие – через черный выход.
– Генри, посмотри на себя! – возмутился первый помощник. – Думаю, нам лучше не разделяться.
– Я справлюсь. Вместе мы наделаем шуму. А так у нас больше шансов уйти незамеченными. Дайте мне пистолет и саблю. Пришлите за нами лодку на то же место. Мы придем следом за вами.
В ночной темноте городские улицы были наполнены тревогой и воинственными криками солдат. Генри внимательно проводил взглядом последнюю группу своих людей, дождался временного затишья и вышел из трактира, кивком давая Джоанне знак, что пора отправляться. Девушка, нервно оглядываясь и пригнувшись, последовала за ним, и они оба, избегая фонарей, двинулись во мрак ночи по слабо освещенным улицам.
Любой шорох за спиной Джоанны вызывал желание оглянуться, но страх и решимость вели ее следом за капитаном Хартголдом. Путь к свободе казался бесконечным, каждый шаг отдалял ее от относительной безопасности трактира и погружал в глубины неизвестности. Но больше всего её пугала необходимость идти за тем человеком, рядом с которым она меньше всего желала оказаться, и от которого предпочла бы держаться как можно дальше.
Генри и Джоанна остановились за углом очередного дома, чтобы перевести дух, когда из-за поворота возникла фигура солдата. Он, тут же узнав беглецов, набрал было в грудь воздуха чтобы позвать подмогу, но прежде чем его голос разорвал ночное молчание, капитан Хартголд рванул вперёд и с неслышимой грацией обрушил на него смертельный удар. Сабля мелькнула в тусклом свете луны, и черная кровь брызнула из шеи солдата.