Выбрать главу

У Билли перехватило дыхание, когда он взглянул на всё это богатство. На лбу выступила испарина, он представил себе свою новую жизнь в покое и роскоши, где-нибудь далеко, где его не знают. У Генри же загорелись глаза, и он начал нервно кусать губы, оценивая все возможные перспективы своего будущего.

Придя в себя и тряхнув головой, Билли спустился на грешную землю и быстро подошел к двери. Закрыв ее на щеколду, он обернулся к своим приятелям и тихо заговорил:

– Так, джентльмены. Полагаю, вы согласитесь со мной, что не стоит разглашать нашу маленькую тайну всей команде. Когда вернемся на Нью-Провиденс, мы всё честно поделим между собой и разойдемся как в море корабли. Ну что скажете, друзья?

2 Неожиданные встречи и новые знакомства

2 Неожиданные встречи и новые знакомства

Джоанна всегда была беспокойным ребёнком. С раннего детства она якшалась с мальчишками в порту, и нельзя было сказать, что девочка научилась у них хорошим манерам. Всегда чумазая, лохматая, с ободранными коленками, она неслась сломя голову навстречу приключениям и получала их сполна. Мало того, она была замешана в уличных драках и даже в воровстве. Все знали Джоанну как несносную и неугомонную девчонку, но, несмотря на её недостатки, к ней относились со нисхождением и даже жалостью.

Слишком рано потеряв мать, Джоанна росла без ласки и внимания с отцом, который зачастую не замечал её. Когда же он нашёл другую женщину, девочка в возрасте десяти лет наконец попала в надёжные руки Бэттины Сандерс. Спихнув, таким образом, с себя ребёнка, отец быстро исчез и более не появлялся дома.

Бэтти, как называли её в округе, недолго предавалась своему горю, так как во внимании у неё не было недостатка. Она была хозяйкой трактира и обладала каким-то особым шармом и обаянием, которое пленило всех мужчин в порту.

Помимо девочки, свалившейся на голову, Бэтти имела и родного сына Карла, который был ровесником Джоанны. Обоих детей она держала в строгости и с юных лет заставляла помогать по хозяйству.

Так Джоанна и жила под чужой крышей вот уже седьмой год. Не дочь и не падчерица, а скорее подкидыш, вынужденный работать за еду. Но нельзя сказать, что это её как-то задевало или расстраивало, она никогда не жаловалась ни на свою судьбу, ни на хозяйку, которая, кстати говоря, так и не стала ей матерью. С Карлом, однако, были стычки, и все ссоры между собой они улаживали либо грубым словом, либо не менее грубым кулаком, не вмешивая в это дело Бэтти.

Джоанну нельзя было назвать первой красавицей, однако она была довольно-таки мила. Немного худощава и совсем небольшого роста, но зато от матери ей достались выразительные синие глаза, чуть курносый нос, усыпанный солнечными конопушками, и пара лопоухих ушек, которые только добавляли ей очарования. Когда Джоанна улыбалась, на её щеках появлялись ямочки, а между верхними зубами виднелась небольшая щербинка, будто выдававшая её озорную натуру.

С такой внешностью и в силу своего возраста Джоанна зачастую вызывала у мужчин скорее отцовские чувства, нежели какие-либо другие. И каждый молодой матрос или старый пират, который захаживал в трактир «Добрый Бычок», не смел даже по пьяни шлёпнуть или приобнять её.

К Джоанне обращались посетители не «Эй, девушка!», а «Эй ты, девчонка! Поди сюда!». Или звали её по имени, но не Джоанной, а просто и коротко  –  Джо  –   или ещё хуже – Джо-Джо. Если бы не платье и длинная светлая коса, она вполне могла сойти за мальчишку. В ней не было ни кокетства, ни жеманства, её речи были всегда прямолинейны, и сама она была проста и непосредственна, как дитя – впрочем, кем она и являлась.

* * *

Баттаун, в котором жила Джоанна, находился на острове Окракок, и мало чем отличался от других прибрежных городков Северной Каролины. Он был маленький и совершенно беззащитный. Как и многим в то время, местным жителям приходилось терпеть натиск пиратов, на которых местная власть закрывала глаза, потому как справиться с ними своими силами не могла и не хотела. А так как времена были не самые лучшие, благодаря бесконечным войнам, власти Северной Каролины принимали пиратов как гостей, ничуть не гнушаясь вести с ними торговые дела. Была в этом огромная выгода, так как разбойники продавали награбленное зачастую по привлекательной цене, поэтому никого не спрашивали «кто ты?» и «откуда взялся?».