Гарри осмотрелся, кивнул и, сияя, произнес:
— У тебя на яхте просто здорово. Нравится здесь жить?
— Выпить хочешь?
— Бурбон у тебя есть?
— Найдется.
— Тогда со льдом.
Я достал бутылку и стакан и, глядя на свои грязные руки, сказал Гарри:
— Обслужи себя, а я пока помоюсь. Лед в морозильнике.
— Спасибо. А ты, Макги, как всегда, в отличной форме. Как жаль, у меня нет времени заняться собой. Надеюсь, оно скоро появится.
Я молча пожал плечами и оставил Гарри одного. Сняв шорты, бросил их в корзину с грязной одеждой и встал под душ. Меня не покидала мысль о Мэри. Когда мы с ней познакомились, она была мисс Мэри Диллон. Затем неожиданно, и даже очень, она вдруг стала миссис Гарри Бролл.
Надев часы, я увидел, что на них почти четыре. На шесть мы с Мейером были приглашены на коктейль на яхту «Джилли». Я натянул чистые брюки, белую спортивную рубашку и старые мексиканские сандалии. На пути в каюту, я зашел на камбуз и сделал себе плимут со льдом.
Бролл сидел на желтой кушетке и курил небольшую сигару, вставленную в белый пластиковый мундштук.
— Это прекрасно, когда можешь распоряжаться собственным временем, — заметил он.
Я сел в кресло напротив него, глотнул плимута и поставил стакан на кофейный столик.
— У тебя, Гарри, похоже, проблемы?
— Я очень сожалею, что прошлый раз повел себя с тобой как дурак.
— Да забудь.
— Нет, не могу. Позволь в этой связи тебе кое-что сказать. Говорят, что первый год в браке самый трудный. Верно?
— Считается, что да.
— Я знаю, что ты и Мэри были друзьями. Об этом мне нетрудно было догадаться. Вы с Мейером пришли к нам на свадьбу. Ну и всякое такое. Меня всегда интересовало, насколько близкими были ваши отношения, но я никогда не пытался это выяснить. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
— Да, конечно.
— Как бы то ни было, но та драка между нами произошла по чистому недоразумению. Это был единственный раз, когда мы повздорили. На свадьбе нельзя так много пить, а то сразу начинаешь нести всякую чушь. Тогда я о тебе и Мэри наговорил много гадостей. Ты ведь знаешь, какая она выдержанная. Она молча слушала, слушала, а потом врезала мне промеж глаз. Что ж, я это заслужил. Она выложила все, что было между вами. Сказала, что вы с ней плавали на этой яхте вдоль Флорида-Кис до западного побережья залива Тампа. Что вы провели с ней на яхте месяц, и она готовила для тебя, стирала твое белье и спала в твоей постели. А еще сказала, что ты гораздо лучше меня. В тот воскресный день я выскочил из дому как ошпаренный, сел в машину и примчался к тебе. И не спиртное было тому виной — выпил тогда я мало, мною двигала ревность. Я всегда отлично дрался, но чтобы так, как с тобой, никогда.
— В тот раз я получил сильный удар по голове, — заметил я.
— Да, а я и при этом повредил на руке пальцы. Вот, посмотри. Вот этот палец все еще дает о себе знать. А сколько раз ты меня ударил? Помнишь?
— Еще бы. Дважды.
— Дважды, — страдальческим голосом повторил Гарри. — О, черт!
— А я все ждал, когда из тебя весь пар выйдет. Ждал, когда ты выдохнешься.
— Ведь я тебя мог убить, — удивленно посмотрев на меня, сказал Бролл.
— У меня после той драки сильно болели руки и три дня голова разламывалась. Ты мне такие синяки наставил.
— Знаешь, чего мне стоило снова прийти к тебе и просить об одолжении?
— Да, думаю, это решение далось тебе нелегко.
— Мэри постоянно говорила, что я никак не повзрослею. Хорошо. Я теперь пытаюсь вести себя как взрослый мужчина и действовать исходя из здравого смысла. Прежде чем на что-то решиться, я все тщательно взвешиваю.
— Молодец. А при чем здесь я?
— Ты? Я пришел просить тебя поговорить с Мэри.
— Но я…
— Сделай одолжение, — прервал меня Гарри. — Передай ей, что, как только контракт по проекту «Морские ворота» будет подписан, мы с ней сразу же уедем. Вдвоем. В Испанию. Можем отправиться туда по морю или самолетом. Как она захочет. А еще скажи ей, что та канадка для меня ничего не значит. Что я ее с собой не привез. Мэри может сама в этом убедиться. И скажи, что я жду ее звонка. Мне срочно надо с ней поговорить.
— Постой-ка! Но я не знаю, где Мэри.
Лицо Бролла побагровело.
— Не мели чушь, — сказал он. — Хочешь, чтобы я проверил твою яхту?
— Послушай, олух! Твоей жены здесь не было и нет.
— А я уверен, что найду здесь ее вещи. Одежду, помаду или что-нибудь еще.
— Боже, Гарри, ты можешь устроить обыск, но все равно ничего не найдешь.
Брошенный муж откинулся на спинку кресла.
— Отлично, — сказал он. — Вы с Мэри знали, что я рано или поздно приду к вам, и успели замести следы.