Выбрать главу

Я хлопнул себя по лбу, обозвал последними словами и спустился в каюту.

Я начал звонить в «Спайс Айленд» в половине двенадцатого. Когда на другом конце провода сняли трубку, меня уже всего трясло.

Наконец я услышал в трубке тихий женский голос:

— «Спайс Айленд». Чем могу помочь?

— Скажите, у вас остановилась миссис Бролл? Миссис Гарри Бролл?

— Простите, кто? Пожалуйста, сэр, повторите фамилию еще раз.

— Бролл. Бэ-эр-о-эл-эл.

— А, Бролл. Нет, миссис Гарри Бролл у нас не проживает.

— Это миссис Мэри Бролл. Она в вашей гостинице уже несколько недель.

— Из Флориды?

— Да, она прибыла из Флориды. Пожалуйста, соедините меня с ней.

— Извините.

— Хотите сказать, что не можете?

— Сэр, я действую согласно инструкции. Международные звонки миссис Бролл просила в ее номер не переводить.

— Но я звоню ей по очень срочному делу.

— Сожалею. Могу записать для нее ваше имя и номер телефона. Но сказать, перезвонит она вам или нет, не могу. Миссис Бролл на международные звонки не отвечает. Не хочет, чтобы ее беспокоили. Так вы назовете себя?

— Это уже не важно. Спасибо.

— Еще раз извините.

Телефонистка еще что-то произнесла, и в трубке воцарилась режущая слух тишина. Затем раздался громкий щелчок, и уже другой голос произнес:

— Код восемнадцать, связь через Барбадос. Разговор окончен.

— Послушайте! — крикнул я.

В телефонной трубке снова стало тихо. Я положил трубку на рычаг и, поднявшись с кресла, устало потянулся.

— Миссис Гарри Бролл давно живет в их гостинице, но на международные звонки не отвечает.

— Это на случай, если ей позвонит Гарри.

— Да. Она предусмотрела и это. Позвонить в гостиницу предложил ты, Мейер. Я позвонил, и теперь мы точно знаем, что она там.

— Все хорошо. Только…

— Что — только?

— Мы располагаем фактами, которые противоречат друг другу.

— Черт возьми, Мейер, что ты имеешь в виду?

— Послушай. Мэри скрывается от мужа и уверена, что все учла. Она не хочет отвечать на междугородные звонки. Как ты думаешь, во сколько ей это обходится? Она платит телефонистке и дежурному клерку не меньше чем по два местных доллара за каждый звонок. Итого — десять долларов США. Единственный человек, с которым Мэри стала бы говорить по телефону, — это ее подруга Холли Дресснер. Поэтому, даже если Мэри не хочет снимать трубку, боясь, что позвонившим окажется ее муж, вывод напрашивается сам собой: вероятность, что Гарри ее все же разыщет, есть.

— Мейер, сначала ты ситуацию упростил, а потом ее чертовски усложнил. Теперь я и не знаю, что думать.

— И я тоже. Но это моя проблема.

— Но мы в любом случае едем в Майами.

На наше счастье, мы застали Холли дома, и она нам здорово помогла.

— Машина у Мэри «фольксваген» с необычной конфигурацией корпуса. Как же такая модель называется?

— «Карманн Гиа»?

— Правильно! Ей два года, а цвета она темно-красного. Хотите — верьте, хотите — нет, но я даже помню ее номер. 1ДЗ108. Мы с Мэри часто ездили за покупками и ставили свои машины рядом. У них даже и номера похожи. У моей вместо восьмерки девятка.

В Майами мы отправились на «мисс Агнес». Миновав дорожную развязку, мы въехали в гараж международного аэропорта, проехали на второй ярус и поставили машину между двумя автомобилями — детищами Детройта. Рядом с ними моя «мисс Агнес» смотрелась как вдовствующая королева, посетившая рок-фестиваль. Невкусный гамбургер, проглоченный по пути вниз, тяжелым камнем лег на желудок.

Судя по летавшей в воздухе пыли, недалеко от аэропорта находился камнедробильный завод. Это в значительной мере упрощало задачу — машину Мэри должен был покрывать толстый слой пыли. Своей догадкой я не преминул поделиться с Мейером.

Мы долго ходили по высотному гаражу, пока на последнем его уровне я не заметил знакомый силуэт «Карманн Гиа». Белый от пыли «фольксваген» Мэри был похож на огромный, посыпанный сахарной пудрой пончик. Даже номерной знак его и тот оказался в пыли. Подойдя ближе, я по выпуклому рельефу смог различить букву «Д» и цифры «3108».

Я провел краем ладони по ветровому стеклу и заглянул в салон. Он был пуст.

Возле нас остановился полицейский седан.

— У вас проблемы? — поинтересовался вышедший из него полицейский.

— Да нет, сэр.

— Ваша машина?

— Нет. Нашей приятельницы.

Из седана вылез второй блюститель порядка.

— Имя ее назвать можете? — спросил он.

— А у вас на этот счет возникли сомнения? — улыбнувшись, переспросил я. — Этот автомобиль принадлежит миссис Мэри Бролл, проживающей в Лодердейле на улице Блу-Герон в доме 21.