Выбрать главу

Все трое мужчин бросили взгляд в сторону герцогини и ее племянницы, обсуждавших что-то с Коком.

Делать было нечего. Коли дамы велят…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Глава 17

Бермут встретил их оглушительным грохотом осеннего праздника. Вокруг шумели барабаны, играли на трубе. Дети трещали специальными игрушками из дерева. А кто победнее-просто хватал палку и бил по чему попало. Улицы, и без того узкие, были переполнены народом. На главной же- готовилось карнавальное шествие. Основное событие праздника, должное начаться в полдень и завершиться лишь в полночь огромным огненным залпом в честь Вальтера.

Авери сотню раз пожалел о том, что они проложили свой путь через город. Здесь было слишком много темных и узких переулков. Слишком много людей, приехавших на праздник. Многие закрывали свои лица темными капюшонами. Опасность могла прийти с любой стороны. Авери мечтал скорее миновать все это мракобесие, устроиться на ночлег в тихих предместьях Бермута и с самого раннего утра двинуться дальше.

Рыцарь посмотрел на Майю.

Королева явно наслаждалась поездкой через город. Она с интересом разглядывала горожан, разодетых в честь праздничного дня. Смеялась над детьми с их трещалками. И глаза ее горели веселым огоньком, которого Авери еще не видел. Похоже, ее высочество редко покидает пределы Оплота.

В этот момент к Авери снова подъехал Герман.

— Герцогиня желает остановиться в "Льве и грифоне" и пойти прогуляться по городу, — сообщил он.

Авери открыл было рот, чтобы ответить, но Рональд, появившийся будто из неоткуда, опередил его.

— А королевский флаг над Львом и Грифоном она повесить не желает? — едко спросил он.

— Рональд, решил развлечь нас своими остротами? — приподняв бровь, спросил Герман, — Тогда послушай меня…

— Хватит! — прервал их Авери, которому порядком надоели эти мальчишеские глупые стычки, — Я главный в этой группе. И пусть наши "спутницы" и платят нам, но они платят в том числе за свою безопасность. Поэтому во «Льве и Грифоне» мы точно не будем останавливаться.

Герман и Рональд одновременно открыли рты, но Авери и здесь опередил их:

— И я сам урегулирую этот вопрос с герцогиней.

В итоге «Лев и Грифон» действительно оказались не у дел. Авери, не раз проезжавший через Берман, выбрал скромную таверну почти на окраине. Она называлась "Серый дятел", была опрятной, с вкусной стряпней и, что самое главное, Авери хорошо знал хозяина дятла. И надеялся, что тому можно доверять.

— Вы спасли этому человеку жизнь? — спросила Майя, когда радушный хозяин разместил их по комнатам и побежал справляться на кухне, чтобы повар подал лучшее из блюд.

— Почему вы так думаете? — с любопытством ответил Авери.

Майя пожала плечами.

— Не знаю…Может по тому, как этот господин обнял вас при встрече, или от того, с какой благодарностью смотрела на вас его жена…Много мелочей и ничего точного. Скажите, я не права?

— Нет, отчего же, — улыбнулся Авери. — Было время и Уркан хотел попробовать себя в ратном деле. Его отцу принадлежала таверна, но Уркан, и я его в этом понимаю, хотел чего-то большего. Недолго, но он был частью моей команды. Мы сражались бок о бок. И, не могу сказать, спас ли я ему жизнь, но в бою мы неоднократно прикрывали друг другу спины.

— Пока вы не сказали господину Уркану, что ратное дело-не его?

Авери слегка замялся. Он не ожидал вопроса ребром.

— Уже тогда Мадлена, нынешняя жена Уркана, была его невестой. Она переживала и сильно горевала, когда тот был в походах. И…думаю вне зависимости от чужих слов, каждый делает свой выбор. Не так ли?

При последних словах Майя слегка побледнела.

— Да. Это так. — ответила она, но тут же добавила, — И все же, вы предпочли бы не останавливаться в Дятле?

— Я предпочел бы не останавливаться в городе.

— Отчего?

— Здесь слишком опасно. Много народа, и это дает отличный маневр для неожиданного нападения.

— Очень жаль.

— Почему?

— Потому что я собираюсь в город! — заявила Майя, и улыбнулась чарующе-лукавой улыбкой.

Глава 18

Через полчаса она в сопровождении Авери(который настоял на своем присутствии в качестве охраны) покинула таверну.

Рональд, окно комнаты которого как раз выходила на улицу, смотрел на удаляющихся рыцаря и даму со смешанными чувствами. Ему не нравилась Майя. И он не доверял женщинам как таковым. С другой стороны-и он не мог не признаться в этом хотя бы себе-его интересовала юная будущая королева. И, опять же, Рональд вдвойне не доверял женщинам, способным на такое коварство, как заинтересовать.