Собирая вещи в дорогу, Майя думала об одном: уехать и более никогда не возвращаться сюда. Однако, это было невозможно. Что ж, временная перемена места-тоже выход.
Одев дорожное платье, Майя на прощание оглядела свою комнату. Окна, украшенные витражами. Потолок, разрисованный словно небо с мерцающими на нем золотыми звездами. Огромная кровать с балдахином. Когда-то давно, кажется в прошлой жизни, и она была поражена всей этой роскошью. Теперь же в голове мелькнуло желание бросить на пол горящую свечку. Быстро поборов его, Майя закрыла за собой дверь.
Глава 6
— Герцогиня, — Авери изящно поклонился женщине, подъехавшей к нему на коне.
Люди Авери и он сам заранее пришли на условленное место встречи возле старых городских ворот.
Валери спешилась и осмотрела отряд, поджидающий ее. Да, люди Авери не разочаровали. Крепкие здоровые мужчины, вполне способные пройти через огонь и воду, предстоящие им на пути. Но тут взгляд ее остановился на человеке, не слишком подходящем под общее описание. Это был высокий темноволосый мужчина. Очень худой, одетый в черный костюм, на котором едва различимо виднелась золотая вышивка.
— Кто это? — спросила Валери, указывая на мужчину.
— Рональд Эйви. Колдун.
Герцогиня Тропен гневно сверкнула глазами.
— Я не давала распоряжений о том, чтобы с нами ехал колдун.
— Безусловно. Я сам принял это решение, моя госпожа, — ровным голосом ответил Авери.
— И кто вам это позволил?
Авери слегка улыбнулся.
— Вы не давали распоряжений о том, чтобы колдун не ехал.
— Так я даю его теперь, — холодно ответила Валери.
На этом разговор должен был закончиться, но Авери так не считал.
— Мы едем через пустошь Крига, — твердо сказал он, — И я не поведу через нее своих людей, если со мной не будет колдуна.
Валери прищурила глаза. Время торговаться было вчера. Сейчас было лишь два выбора: принять спутника, выбранного Авери, либо не ехать вовсе. Стоило бы проучить рыцаря за подобную дерзость, но, с другой стороны, если Валери грамотно разыграет все карты, то присутствие колдуна будет ей даже на руку.
— Хорошо, — наконец сказала герцогиня. Затем, повернувшись в сторону, она окликнула:
— Майя, дорогая, познакомься с нашим провожатым — Авери, рыцарем Белой Розы.
Из утреннего полумрака выплыла фигура, которой рыцарь, увлеченный спором с герцогиней Тропан, ранее не заметил(что было странно, так как сам Авери весьма хвалил себя за наблюдательность). Хотя в том, что девушка в бледном сером плаще растворялась среди каменных построек города, не было ничего особо удивительного. Между тем Майя подошла к тете и откинула капюшон со своего лица. Рыцарь был столь удивлен, что на секунду даже замешкался и забыл поклониться.
В живую Авери видел будущею королеву лишь раз. Когда после свадьбы, проходившей в главном городском соборе, молодую чету везли через город в открытой карете. Тогда Авери, по долгу рыцарства несший со своими людьми караул на одной из городских улиц, сумел рассмотреть невесту, проезжавшую мимо них. И девушка запомнилась ему невероятно прекрасной. Авери словно сейчас помнил тонкий стан, облаченный в нежное белое кружево. Кожу, словно являющуюся продолжением того платья, столь чиста и бледна она была. Черные длинные волосы, рассыпанные по плечам. И неестественно алые губы.
Невеста златовласого принца, их будущая королева, была существом необычайным. Сотканным из белых кружев и черных, словно воронье крыло, волос. Эта же девушка… Встреть ее Авери на улице, и он не признал бы в ней королеву.
У Майи было бледное худое лицо, обескровленные губы и нездоровые серые круги под глазами. Темные волосы не слишком аккуратно были убраны в косу. И на миг Авери подумал, будто герцогиня плетет интриги и решила представить им подставную девушку в роли своей племянницы. Только гордая, неестественно ровная осанка и та плавность и грация с которой девушка передвигалась, выдавали в ней ту, кем она была на самом деле.
— Ваше величество, — поклонился Авери.
Он взял в свою большую руку тонкую кисть будущей королевы. Прикоснулся губами к ее холодным пальцам. Майя не проронила ни слова.
Скоро весь отряд двинулся в путь.
Глава 7