Женщина вела машину левой рукой, сжимая в правой золотую монету. Не отвлекаясь от дороги, она умудрялась крутить монету, так что та мелькала между пальцами с бешеной скоростью. Каждый раз, когда впереди оказывалась чья-то машина, гувернантка подбрасывала монету со словами «Орел!» или «Решка!». И ловила кружок тыльной стороной правой руки. Если угадывала, то включала фары и прижималась вплотную к впереди идущей машине, пока та не уступала дорогу. Затем мисс Ханро опять давила на газ, и обойденное авто скоро оставалось далеко позади.
Молли вцепилась в спинку сиденья. От манеры езды мисс Ханро и ее духов с ароматом розы девочку затошнило. Она надеялась, что ее не вырвет. Не хватало еще испортить день, испачкав кожаные сиденья учительской машины.
— Интересная тактика, — сухо прокомментировал Микки, отрываясь от кроссворда, когда мисс Ханро опять подбросила монетку и начала сигналить фарами здоровенному фургону.
— Это меня развлекает, — бросила та. — Нравится наблюдать закон вероятности в действии. Вероятность пятьдесят на пятьдесят, что я обгоню или не обгоню, однако каким-то образом эта монета падает так, как я загадала. Поэтому я всегда обгоняю! Как будто монета хочет вернуться в Лондон как можно быстрее!
Так они и неслись, словно на автогонках, распугивая все машины на шоссе и заставляя других водителей громко сигналить и грозить кулаком. Молли уставилась перед собой, на прямую как стрела дорогу, потому что знала — стоит ей взглянуть на горизонт слева или справа, тошнота усилится. Краем глаза она заметила облако в форме кота, которое тут же превратилось в дракона, и решила не отводить от него взгляда, пока ей не полегчает. Время от времени Микки заводил разговор с гувернанткой. Примерно так:
— Бутановая кислота. Мисс Ханро, не так ли называется та бесцветная жидкость, которая вызывает у масла такой противный запах тухлятины?
Или:
— Вот тут слово «схрон»… Мисс Ханро, оно на самом деле так пишется? Означает ли оно «Тайник, где содержатся спрятанные вещи»?
Позже, когда Микки перешел к своей любимой книге головоломок, он снова принялся проверять учительницу:
Знаете, что это такое, мисс Ханро?.. Ответ — В, буква «В». Здорово, правда?
— Извини, дорогой. Не могу отвлекаться. Я же веду машину, — таков был обычный ответ гувернантки на все загадки, которыми забрасывал ее мальчик.
Пришлось ему заниматься своими головоломками в одиночестве, смотреть в окно, оборачиваться, чтобы поговорить с Молли, или вычислять с помощью компаса, в каком направлении они едут.
ОЗИ-2 мчался в блестящем черном автомобиле, держась на некотором расстоянии от объекта. Локатор работал, поэтому, несмотря на все безумные зигзаги зеленой спортивной машины, он всегда мог определить, где находится Молли Мун. Потягивая прохладные мятные напитки, он слушал звенящую музыку космического века, напоминавшую, как ему казалось, о бесконечности Вселенной. Он пытался угадать, насколько далеко находится планета Молли Мун. Впереди у него была долгожданная встреча с настоящим живым пришельцем.
Наконец деревянные домишки уступили место кирпичу и бетону. Вскоре он уже ехал по эстакаде, мимо офисного здания из стекла и стали в общем медленном потоке машин, направляющихся в Лондон.
— Ах, лондонский туман! — в восторге выдохнула мисс Ханро. — Культура и искусство! Господи! Мы уже почти на месте! Скоро Кенсингтон и Челси! И погода вовсе не такая уж плохая!
Теперь им постоянно попадались черные такси, известные своими старомодными изогнутыми линиями. По улицам с пыхтением пробирались большие красные двухэтажные автобусы. Некоторые были с открытыми площадками, так что люди могли выйти и войти в них на светофоре. И вот, гораздо раньше, чем смела надеяться Молли, они прибыли на место.
Машина еще двигалась вдоль высокой железной решетки огромного викторианского особняка с четырьмя готическими башнями, когда гувернантка объявила: «Ну вот мы и приехали! Музей естественной истории. Здесь начинаются уроки». Она свернула и припарковала автомобиль на стоянке с надписью: «Только для дипломатов».