Глава 9
— Знаешь, Инди, у меня сложилось довольно-таки веселое впечатление от происходящего, — заявил Герман.
Дневной свет остался далеко позади. Наклонный ход в земле, как оказалось, шел куда глубже, чем они предполагали. И хотя каменные ступени облегчали мальчикам спуск, им все-таки приходилось использовать не только ноги, но и руки, словно они спускались по стремянке.
— Веселое впечатление? — переспросил Инди. — Что ты имеешь в виду?
Честно говоря, и у него самого появилось “веселое впечатление”. Оно приводило его в трепет, заставляя ежиться. Впечатление, или скорее предчувствие того, что в любой момент откуда угодно он может услышать змеиное шипение. Или ощутить, как вокруг него обвивается скользкое змеиное тело. Или ядовитые змеиные зубы впиваются в его тело. Змеи, брррр!
И сколько Инди не пытался отбросить в сторону этот леденящий кровь ужас, это ему не удавалось. У него был “пунктик” насчет змей, который не позволял забыть о страхе. И лучшее, что Инди мог сделать, это скрыть свои тревоги хотя бы в голосе. Ему вовсе не хотелось давать Герману повод еще чего-либо бояться. Герман и так достаточно напуган, а им никогда не удастся выбраться из этой беды, если друг Индианы не сможет пошевелить от страха ни рукой, ни ногой.
— У меня такое чувство, что все это происходило раньше, — объяснился Герман. — По правде говоря, это даже больше, чем просто чувство. Скорее это факт. Помнишь, как в Конье мы спускались по подобной лестнице? И прямиком попали в беду. И, знаешь, у меня такое ощущение, что мы снова идем к ней в руки... все так же, кроме того, что на этот раз чувство опасности во мне намного сильнее.
— Давай-ка не будем снижать темп, — сказал Инди. Он продолжал спускаться вниз, Герман был прямо над ним. — Нет времени на панику. Здесь все совсем не так, как в Конье. Тогда мыпреследовали человека Короля Зэда. Теперь же он идет по нашему следу. Мы не можем попасть в беду — мы пытаемся выбраться из нее.Так что все происходит с точностью до наоборот.
— Ладно, ладно, все наоборот, — согласился Герман. — Но нехорошее предчувствие остается у меня все равно.
Инди вздохнул. Он продолжал спуск так быстро как только мог.
— Какое такое “нехорошее”?
— Этот человек... Король Зэд. Похоже, он чувствует себя под землей совсем как дома, — пояснил Герман. — Мне кажется, что это единственное место, где он может сбросить с себя маскировку и стать королем. У меня такое чувство, что мы сейчас на его территории, а не на своей. Будто мы пытаемся сыграть в прятки в таком месте, где ему знаком каждый куст.
— А я-то надеялся, что только у одного из нас разыгрывается воображение, — усмехнулся Инди. — Тебе следовало бы заняться написанием приключенческих рассказов, Герман. Или, на худой конец, не читать их в таком количестве.
Затем Инди закрыл прения:
— Ты должен быть благодарен этим ступеням, а не пугаться их, — твердо заявил он. — Кто бы ни построил этудыру, он позволил нам выбраться из тойдыры, в которой мы находились. Тадыра вполне могла бы обернуться для нас могилой.
— Ага, хорошо. Но этадыра, похоже, куда глубже, чем любая могила, — пробормотал Герман. — И все выглядит таким образом, что спускаемся мы туда навсегда.
— Вероятно, она просто ведет в какое-нибудь место, где можно хорошенько укрыться, — сказал Инди. — Или, быть может, в где-нибудь месте она пойдет вверх и приведет нас к секретному выходу. В любом случае, мы должны переждать здесь до темноты. Затем мы сможем выйти, не беспокоясь, что Зэд или его люди заметят нас. Так что мы почти дома... И смотри, куда ступаешь. Мне вовсе не хочется, чтобы ты свалился на меня.
Сам Инди досконально следовал своему же совету. Он внимательно прощупывал землю ногой, прежде чем опускался на нее всем своим весом. Вот какие чувства, должно быть, испытывает слепой, думал он. Вот, что значит продвигаться в полной темноте, используя одно только осязание. Это было одновременно и пугающим и захватывающим, впрочем, как и всякое исследование неизведанного.