– В доме случился пожар? – Тетя Мери так поджала губы, что они вытянулись в ниточку. – Я сожалею, что позволила тебе остаться, когда ты позвонил мне. Дома ты был бы в полной безопасности.
Инди опустил голову и рассматривал рисунок на ковре.
– Если бы я был дома в полной безопасности, – пробормотал он, – я не смог бы спасти своего друга.
Конечно, он знал, что за этим последует еще более серьезная проработка. Но он удивился, что отец начал ее первым.
– Ты выводишь меня из терпения, Джонс-младший, – начал профессор. – Все, что я слышал, огорчает меня. В то время как я разрешил тебе пользоваться определенной степенью свободы...
Услышав это, тетя Мери фыркнула.
– Это означает, что ты не обращаешь никакого внимания на то, чем занимается мальчик.
Инди никак не мог понять, что хуже: то, что отец не обращает на него внимания, или то, что тетя Мери так истово занимается его воспитанием.
Между прочим, профессор сделал вид, что не слышал замечания тети Мери.
– Я надеюсь, что ты начнешь хорошо вести себя и отвечать за свои поступки, Джонс-младший, и перестанешь расстраивать тетю Мери. Следуй тому курсу обучения, который она назначила... и перестань мешать моим исследованиям. – Профессор перевел взгляд на лежавшие на столе книги, привезенные им из Йельского университета и, посмотрев на Инди, закончил: – Я не желаю ничего больше слышать об этом.
Он взял в руки книгу и раскрыл ее. Проработка закончилась, и он выбросил мысли о Джонсе-младшем из головы.
Тетя Мери показала Инди на дверь. Закрывая ее, он слышал, как отец сказал: «Какая у тебя проблема, Мери? Я ведь сказал все, что ты хотела от меня услышать».
Инди сделал себе сэндвич и уже было поднес его ко рту, когда в холле зазвонил телефон. В кухню заглянула тетя Мери. Как-то странно посмотрев на него, она сказала:
– Подойди к телефону. Тебя спрашивает какая-то девушка. Она сказала, что ее зовут Лиззи Равенол.
– Инди, как ты провел вечер с Роберто?
По телефону голос Лиззи был чересчур резким.
Как Инди и ожидал, девушка хотела больше узнать о Роберто, а не о нем. В трубке про звучало ее нервное «ах!», когда он стал рассказывать о пожаре.
– Ты думаешь, это был поджог? Бьюсь об заклад, они хотели достать Роберто. Безусловно, он был прав. Профсоюзная работа очень опасна.
Инди хотел сказать, что это было опасно и для него тоже, но промолчал. Она преклонялась перед Роберто.
– Как у тебя дела, Лиззи? – спросил он. – Были какие-нибудь проблемы после демонстрации?
– Я немного беспокоюсь за Минну Фробишер, – призналась Лиззи.
– Кто это?
– Та шатенка, которая была со мной вчера на демонстрации. Сегодня мы собирались поработать в библиотеке, но она не пришла.
– Она не ночевала в общежитии? – спросил Инди.
– Она живет в городе. Надо бы съездить к ней. Ты не хотел бы прогуляться вместе со мной?
Инди показалось, что она нервничает. Неужели она хочет, чтобы Инди шел с нею под руку? Не получив от него ответа, она сказала:
– Встречаемся в полдень у входа в отель «Плаза». Все объясню при встрече.
Отель «Плаза» находился в той части города, где проживали очень богатые люди. Белое, ослепительно сверкающее здание отеля стояло на 5-й авеню, напротив Сентрал-парк и было вдвое выше зданий на Юнион-сквер. Мимо отеля мчались кареты, кэбы и новенькие автомобили. У подъезда отеля стоял сверкающий серебром «Роллс-ройс», его шофер, одетый в серую форму, надраивал тряпочкой до блеска капот машины.
Тротуары тоже были заполнены разряженной в пух и прах публикой. Дамы в развевающихся шелковых платьях с кружевной отделкой шли под руку с джентльменами, одетыми в элегантные фраки, в шелковых цилиндрах. Дамы были в шляпах размером с зонтик, с перьями, явно ощипанными с какой-то гигантской птицы.
Инди, прежде чем идти, спросил у отца разрешения. Как он и ожидал, профессор Джонс буркнул: «О’кей», не подняв головы от книги. Инди надел свой лучший костюм и соломенную шляпу, которую ему подарила Лиззи в прошлом году, смахивающую на коробку из-под торта. Он намеренно отказался от всегдашней фетровой шляпы, чтобы лучше выглядеть. Однако он сразу понял, что ему далеко до щеголей с 5-й авеню, и чувствовал себя неважно.
Из остановившегося кэба выскочила Лиззи и подбежала к нему.
– Скажу тебе прямо, Инди, – прощебетала она, – что с каждой нашей встречей ты выглядишь все красивее.
– Могу сказать то же самое о тебе, – ответил на ее комплимент Инди. Втайне он был рад, что надел новый костюм. – Ты просто красотка.
В том, что он сказал, не было ни капли лести. На Лиззи была широкая фиалкового цвета юбка, на голове шляпка с пером, похожая на тюрбан, и ботиночки из замши.