Кор. Это и весь разговор?
Жор. Весь, больше ничего не говорили.
Кор. Однако у меня прелестный полицейский агент. (Смотрит вокруг себя.)
Жор. Вашему величеству что-то угодно?
Кор. Да, угодно, госпожа Жоржета. Мне хотелось бы узнать, кто сегодня из мушкатеров дежурный. (Зовет.) Г. мушкатер!
ЯВЛЕНИЕ 14-е.
Те же и Бушаван, потом Поклен.
Буш. (у порога двери). Ваше величество! Изволили звать?
Кор. Да. Потрудитесь запомнить приметы этой молодой девушки и пересказать их вашим товарищам. Я желаю, чтобы она всегда имела свободный доступ ко мне. Впрочем, ее имя будет служить ей пропуском. Ее зовут Жоржетою.
Буш. Слушаю-с, ваше величество! (Хочет уйти.)
Жор. О! Как я счастлива!
Кор. Постойте, не уходите.
Буш. Государь!
Кор. Ваша фамилия, кажется, Бушаван?
Буш. Точно так, государь!
Кор. Ага! Значит вы вернулись из Турина. Мне помнится, что я подписывал вам отпуск.
Буш. Действительно, я приехал из Турина с неделю тому назад, после трехмесячного отпуска, проведенного у моей матери, которая имеет честь состоять гофмейстериной при регентше.
Кор. Подойдите поближе.
Буш. (оставляет свое оружие, полупику, у двери и подходит к королю). Ваше величество!
Кор. В таком случае, вы должны знать принцессу Маргариту?
Буш. Я имел честь видеть их почти каждый день и даже удостоился беседовать два или три раза.
Кор. Ну, как она на ваш взгляд?
Буш. В каком отношении угодно знать вашему величеству — в физическом или моральном?
Кор. И в том, и в другом.
Жор. (в глубине сцены заграждает дверь Поклену полупикою Бушавана). Входить нельзя! Не позволено!
Кор. Так, так, Жоржета. Сторожи хорошенько вместо Бушавана.
Пок. Государь!
Кор. А! это вы, господин Поклен? Хорошо, подождите немного.
Пок. Ваше величество! (Удаляется.)
Кор. Ну-с, возвратимся теперь к моему вопросу.
Буш. В моральном отношении принцесса Маргарита — набожная и добродетельная девушка и вполне достойна той крови, которая течет в ее жилах.
Кор. А в физическом? Не забудьте, что я требую самого точного портрета.
Буш. Черные волосы, большие меланхолические глаза, матовый цвет лица, правильный нос, свежие губы, белые жемчужные зубы, грациозная и гибкая талия… Впрочем, если угодно будет вашему величеству узнать еще подробнее…
Кор. Ну?
Буш. Стоить только обратиться в одной моей знакомой, она фрейлина принцессы, и тогда…
Кор. Благодарю вас, господин Бушаван. Мне ничего другого не надо. Если вы сегодня вечером свободны по службе, что весьма вероятно, так как дежурите теперь…
Буш. Извините, ваше величество, но нас очень мало, всего двадцать четыре человека…
Кор. Я знал, что кардинал скуп на деньги, но никак не мог подозревать, чтобы он экономил и на людей.
Буш. Вот потому-то мы и дежурим по два раза в день. Сегодня вечером, от 9 до 11, я снова буду стоять на часах на оранжерейном дворе.
Кор. А! В таком случае, до 9 часов, приходите во дворец. Я буду очень рад вас снова видеть и может быть еще обращусь к вам за новыми сведениями. Если не ошибаюсь, вы из старинного, хорошего семейства?
Буш. Мой отец, ваше величество, был близок к покойному королю.
Кор. Вот и прекрасно! Можете рассчитывать на повышение по службе.
Буш. О! государь! (Отдает воинскую честь и снова становится на часах.)
Кор. А теперь позовите господина Поклена.
ЯВЛЕНИЕ 15-е.
Те же, Поклен.
Пок. Ваше величество!
Кор. (делая жест рукой). Жоржета, оставь меня с этим почтенным стариком, тем более, что ты наперед уже знаешь о чем будет речь… а этим временем ты можешь, пожалуй, узнать что-нибудь и новенькое.