Выбрать главу

Бери. Глубоко благодарен вашему высочеству.

Фил. (королю). Бери, бери, не церемонься. Когда я разбогатею, берите у меня сколько хотите,

Бери. На счет его величества не беспокойтесь; я имею также поручение зайти к королю и вручить ему этот пакет, в котором находится миллион.

Кор. Благодарю, Бернуэн, благодарю.

Фил. Что это все значит, решительно ничего не понимаю: Марии — бриллианты, мне — триста золотых, тебе — миллион! И все это от кардинала. (Зовет,) Гено, Гено!

Берн. Ваше высочество! Что с вами? Зачем вам Гено?

Фил. Как зачем? Доктор необходим! Кардинал Мазарини сошел с ума!.. Гено! Гено! (Уходит, подпрыгивая, звеня золотом и призывая Гено.)

ЯВЛЕНИЕ 13-е.

Те же и Жоржета (показывается в окошке),

Жор. (снаружи). Кто звал медика Гено? Вы, ваше величество?

Кор. Нет, не я, Жоржета.

Бери. Ваше величество, ничего мне не прикажете?

Кор. Скажите кардиналу, что я его благодарю и лично еще раз выражу ему свою признательность во время вечерней игры.

(Бернуэн кланяется и уходит.)

ЯВЛЕНИЕ 14-е.

Король. Жоржета.

Жор. Я спросила о Гено потому, что, как бы вы его ни желали видеть, он не мог бы к вам явиться.

Кор. Отчего?

Жор. Потому, что его здесь нет.

Кор. Нет!?

Жор. Он уехал в дальнее путешествие.

Кор. Буда же это?

Жор. В Брюссель, где он будет лечить больного принца Конде.

Кор. Конде болен? Кто тебе сказал? Подойди-ка, подойди сюда… расскажи хорошенько в чем дело. (Помогает ей влезть в окошко.)

Жор. Никто мне ничего не говорил, но я слышала сама. Лошадь Гено была привязана к садовой решетке и когда я ее кормила свежей травкой, вдруг увидела подходящего Гено, вместе с молодым Мольером. Они с большим жаром разговаривали между собой. Мольер говорил: «Разве король не разрешает принцу Конде вернуться во Францию»? Гено отвечал: «Король ничего не знает; он не знает даже, что Конде изъявил свою покорность». «Но отчего же принц не обратился прямо к королю , а к кардиналу? — спросил Мольер, — король добр и великодушен, тогда как Мазарини бессердечный скупердяй». «А потому, ответил ему Гено, что принц Конде прекрасно знает, что король никогда не вмешивается в государственные дела, а занимается единственно своими любовными похождениями >. «О! Если бы я мог, возразил Мольер, я бы с ним об этом поговорил и вполне уверен, что когда бы я ему высказал все то, что имею сказать по этому поводу, он не только бы на меня не рассердился, но поблагодарил - бы меня за мою откровенность». Вот тут-то они и высказались, что принц находится в городе, который называется Брюссель, а г. Гено еще прибавил, что он туда-то и едет заняться с Конде, чтобы его выздоровление не могло последовать раньше двухмесячного срока.

Кор. Ну, Жоржета, даю тебе слово, что я не уеду из Венсена до тех пор, пока не подыщу тебе мужа и не назначу тебе приданого.

Жорж. Это зачем же?

Кор. Как? Зачем приданое?

Жорж. Нет не приданое, а зачем мне муж?

Кор. Чтобы на тебе жениться, конечно.

Жорж. Нет, благодарю покорно.

Кор. Это почему?

Жорж. Я не хочу выходить замуж.

Кор. Не хочешь?

Жорж. Нет.

Кор. Что же ты будешь делать?

Жорж. А я желаю быть актрисой.

Кор. Актрисой? Как ото тебе могло прийти в голову?

Жорж. Очень просто, государь, отец два раза водил меня в театр, и я с тех пор страшно к нему пристрастилась.

Кор. И воображаешь, что с разу можешь играть комедию?

Жорж. Да, ведь ото не Бог знает как трудно. Я постараюсь подражать тому, что видела в театре. В одном из театров вышла на сцену дама с большими перьями на голове, в длинной бархатной мантии, вышитой золотом, с длинным предлинным шлейфом; она размахивала руками и ходила вот так. (Подражает в походке, манерах и жестикуляции.)

Кор. Ого!.. Я знаю, знаю… играли Агрипину, сочинения Сирано де-Бержерак!

Жорж. А в другом театре, совсем другое: показалась бойкая, пребойкая горничная, такая живая, развязная и все ходила вот так… (Подражает, манерничая и делая глазки.)