Выбрать главу

Кор. Браво, Жоржета, браво!

Жорж. Ваше величество аплодируете мне вот точь-в-точь как тем дамам.

Кор. И тебе это приятно?

Жорж. Еще бы!.. А вот, если вы когда-нибудь будете королем…

Кор. Как, если буду? Надеюсь, что я и теперь король!

Жорж. То есть я не так сказала: если вы сделаетесь настоящим королем, я стану у вас просить протекции.

Кор. Она и теперь тебе обеспечена. (Входит маркиз Монгла, обер-церемониймейстер.)

Жорж. Вы мне значит поможете поступить в театр?

Кор. Обещаюсь непременно! Однако, постой!.. Не Мольер ли это прошел в той комнате?

Жорж. Да, он.

Кор. Ага! Ступай в нему и пошли его сюда.

Жорж. Сию минуту, государь. (Убегает.) О! Я буду актрисой, я буду актрисой! Сам король обещал!

ЯВЛЕНИЕ 15-е.

Король, Монгла.

Кор. А! Это вы, г. оберцеремониймейстер!

Мон. Если бы я знал, что вашему величеству угодно принять г-на Мольера, и бы его предупредил, дабы он мог явиться на аудиенцию согласно обычному церемониалу.

Кор. Любезный маркиз, вы знаете, что Поклены, как наследственно состоящие придворными обойщиками и почетными камердинерами короля, всегда имеют свободный доступ во мне.

Мон. Все это правда, ваше величество, но дворцовая служба… извините, государь…

Кор. Вы пришли за приказаниями на сегодняшний вечер?

Мои. Нет, государь. Распоряжения уже сделаны. Я хотел спросить у вашего величества, достаточно ли будет двух комнат или нужен будет целый апартамент…

Кор. Для кого?

Мон. Для нового сановника.

Кор. Какого это сановника, маркиз?

Мои. Для тайного агента вашего величества.

Кор. Ах, да!.. Но ведь я, кажется, не требовал ни комнат, ни апартамента.

Мон. Моя обязанность не только исполнять королевскую волю, но и предупреждать желания короля.

Кор. Благодарю вас, маркиз, за доброе намерение, но особа, о которой вы говорите, не будет жить в замке.

Мои. В замке она жить не будет?

Кор. Нет.

Мон. А когда она пожелает явиться к королю, под каким титулом прикажете о ней докладывать?

Кор. Она не носит никакого титула, маркиз.

Мои. Мне остается только узнать, откуда она будет входить, через большие двери, или через коридоры…

Кор. Она будет входить откуда вздумает. У этой особы ключи от всех моих покоев.

Мон. Ключи от королевских покоев?

Кор. Ну да. Рассудите сами, любезнейший! Если бы этот агент поселился во дворце, если бы он имел какой-нибудь титул, если бы ему приходилось вас ожидать, чтобы быть введенным ко мне, то он перестал бы быть тайным агентом.

Мон. Совершенно справедливо. Но я обязан сказать королю, что это противно всем обычаям и беспримерно в летописях дворца. Придворный этикет…

Кор. Все это ровно ничего не значит, я подам пример этикета, вместо того, чтобы за ним следовать. А пока прошу вас доставить мне такой ключ или отмычку, которым можно было бы открывать наружные двери замка.

Мон. К которым же дверям?

Кор. Ко всем без исключения.

Мон. Через час ваше величество получить все требуемое. (Мольер показывается у двери.)

Кор. Благодарю. Больше мне ничего не нужно… Я теперь займусь с г. Мольером, мне нужно дать ему некоторые приказания.

Мон. (уходя, тихо). Вероятно король хочет поручить Мольеру убрать помещение своего тайного агента. Уж выслежу же я, по крайней мере узнаю, где живет эта темная личность!

ЯВЛЕНИЕ 16-е.

Король, Мольер.

Мод. Король изволил милостиво меня призвать?

Кор. А почему вы знаете, что дело идет о милости? Может быть, наоборот, может, я вас призвал, чтобы побранить?

Мол. Я и это считал бы за милость. Присутствие вашего величества позволило бы мне лично оправдаться^ Но я так уверен в моей любви и преданности, что смело являюсь перед вами, государь, в полном убеждении, что ничем не мог оскорбить своего короля.

Кор. Г-н Мольер, вы, по-видимому, оказываете протекцию принцу Конде?

Мол. О! Государь! Первый принц крови после герцога Анжуйского, и, вдруг, под покровительством несчастного комедианта!