Потап во время разговора сидел возле больного, давая ему, как Аграфена велела, лекарство в положенные сроки. Соорудив себе более приличное одеяние, прибавив второе одеяло, он вышел к собравшимся, в нескольких словах одобрил план.
Ферапонт, горя желанием поскорее увезти всех от опасности, вскочил, сказав, что путь не близок, а отца Михаила придется нести, что неизбежно привлечет внимание. Да и по дороге многих знакомых встретить можно, так и раскроется, куда они направляются. Он же сбегает домой, пригонит запряженный каптан и на этом зимнем крытом возке, где никто их не разглядит, доставит в монастырь.
Кроме того, привезет Потапу что-нибудь из одежды отца, тот тоже богатырь был. Осталась от него добрая епанча, даже если что другое будет слегка жать, то этот длинный широкий плащ все скроет. Поскольку плотник в таком виде из дома выйти не может, Аграфене следует вернуться домой, собрать небольшой узелок только самого нужного, да помочь Полюшке сложить ее вещи и Потапа.
И вот свершилось чудо, о котором бедный ризничий и мечтать не смел. Они вместе с Аграфеной вышли из дверей дома. Ступили на ледяную корку снега, прихваченного морозцем, случившимся под самое утро. Идут навстречу красному солнцу, не ослепительному, но все же заставляющему слегка зажмуривать глаза, отчего конец дороги теряется в радужных лучах, и кажется, что она бесконечна.
«Вот бы так и было, и мы бы просто шли вместе. Я изредка мог бы, как сейчас, касаться ее холодных нежных пальцев и круглого локтя, когда она оскальзывается на бугорке, смеясь своей неловкости. Господи, благодарю тебя за этот краткий миг счастья, когда мы только вдвоем, и я могу говорить „мы“, хотя бы так объединяя себя со своей недоступной любовью. Как она прекрасна, как бесстрашна, уже и тени пережитого ужаса нет на нежном лице ее, только под глазами поголубело, и стали они еще более светлыми и спокойными, как озеро в летний день».
Аграфена действительно совсем успокоилась, она радовалась светлому дню, была благодарна за помощь своего спутника, не подозревая о том, какие мысли обуревают его. Вот и дом Полины, к которой зашли первой, чтобы предупредить и дать время собраться. Та была бледна, испугана, но после страшных событий с боярином Воротынским, похитившим ее от мужа, она, казалось, так и не оправилась, ежеминутно ожидая какой-то беды. Аграфене стало жалко подругу:
«Ей время нужно, чтобы оправиться от всего, а тут одно за другим сыпется, вздохнуть свободно не дает. Она по сравнению со мной просто девочка беспомощная, пугливая. Ей крыло нужно, под которым спрятаться можно, да время, оно все лечит. Впрочем, крыло такое и мне требуется, да, наверное, и всякой женщине, как бы мужественна она ни была».
Граня нежно обняла жену Потапа, осторожно рассказала ей о происшедшем, что не успела объяснить ночью, — считая, что подруга должна знать все, дабы быть ко всему готовой и не потерять голову, если возникнет необходимость собраться с силами. Ферапонт уже быстро шел домой, за возком.
Вернувшись к себе, Аграфена первым делом достала свой сундучок, уложила туда склянку, заперла его и завязала в большой платок, чтобы легче было нести. Тут открылась дверь, вошла Полина со своим узлом, и почти немедленно раздался звук колес и зов Ферапонта.
Выйдя на крыльцо, женщины увидели крытый возок, в который была запряжена небольшая каурая лошадка, похожая на ослика. На козлах сидел ризничий в одежде, изменившей его совершенно, — в широком кафтане из суровой ткани верблюжьей шерсти, поверх наброшен был кабеняк, суконный плащ с длинными рукавами и капюшоном, надвинутым на лицо и полностью его скрывавшим.
Он махнул рукой, Аграфена с Полюшкой залезли на возок, спрятавшись в его глубине, и телега покатила к дому священника. Ефросинья была уже готова, последний раз перед дорогой напоили лекарством безгласного Михаила, обернули его в несколько одеял, и Потап с Ферапонтом, сопровождаемые Граней, вынесли несколько медвежьих шкур, чтобы соорудить в возке ложе для больного.