К концу XIII в. найманы, обитавшие по соседству с уйгурами и другими тюрками и находившиеся под влиянием их культуры, по-видимому, уже давно пользовались уйгуро-монгольским алфавитом. Однако, на наш взгляд, пока еще нет оснований соглашаться с выводами тех исследователей, которые считают, что найманы «были уйгуро-тюркского происхождения» или «были — Монгольским племенем, говорящим на тюркском языке», и что алфавит, которым они пользовались, был «чисто уйгурской письменностью». Неправомерно делать такое заключение только на основе анализа имен найманского министра и других представителей господствующего класса. Следуя таким путем, нынешних монголов, носящих тибетские имена, можно причислять к народам тибетского происхождения.
Б. Я. Владимирцов писал: «Если верно предположение о том, что монгольская письменность возникла у найманов, этот рассматриваемый диалект (т. е. диалект, на котором писали с помощью уйгурского алфавита. — Ч. Д.) мог быть древненайманским наречием»[565]. Этот тезис основывается на глубоком изучении западномонгольских диалектов.
Найманы, возможно, принадлежали к кочевникам — ойрат-монголам. В первом томе трехтомной «Истории МНР» приводятся достоверные факты, свидетельствующие о том, что найманы были монголами[566]. И поныне у западных монголов еще бытуют выражения «овгод болсон наймандаа» — «к своим найманам, ставшим предками», «овогтон найман» — «предки наши найманы», «оролтон гурван голынхон» — «родственные нам трехреченцы» и др. «Найман» по-монгольски «восемь». Но объединения, состоящие из восьми этнических коллективов, в IX–XI вв. по-тюркски назывались «секиз огуз» — «восемь племен», а не «найман огуз».
В «Тайной истории монголов», в которой рассказывается о победе Чингиса над найманами в 1204 г., нет сведений о том, чтобы Чингис и Таян-хан вели переговоры между собой через переводчиков. Когда Джэбэ и Хубилай встретили найманский» караул на Керулене и переговаривались с найманами или когда Хасар, пленив. Тататунга, допрашивал его, тоже не требовались переводчики. У Рашид-ад-Дина имеются сведения, показывающие, что найманы были монголами. Так, он отмечал, что у кэрэитов, найманов и онгутов появились государства раньше-всех других монгольских племен[567].
В источниках юаньского периода уйгуро-монгольскую письменность иногда ошибочно называют «уйгурской письменностью», а монголов, владеющих этим письмом, — «уйгурами». Например, Мэнгус, Уйлэн-Тэмур[568], Боро-Хайя, Тэгши, Эришу[569] и многие другие, отнесенные в «Юань ши» к уйгурам, по-видимому, были не уйгуры, а монголы, умевшие писать на уйгуро-монгольском алфавите или знавшие уйгурский язык.
В источниках мы находим такие сообщения:
«Император издал указ обучать монгольских детей уйгурскому письму»[570].
«В яньцзинских городских школах учат уйгурское письмо»[571].
«Их (монголов. — Ч. Д.) письменность похожа на вспугнутого змея и свернувшегося дождевого червя… Она, по-видимому родственна уйгурскому алфавиту»[572].
«Они (монголы. — Ч. Д.) всюду употребляют уйгурский алфавит»[573].
«23-й г. Чжи-юань… Когда составлялись Ши лу (Правдивые описания) о Чингис-хане, они [окончательно] редактировались, после перевода их на уйгурское письмо и представления его императору для чтения»[574].
Во всех этих случаях речь идет об уйгуро-монгольском алфавите.
Известно, что уйгуро-монгольская письменность была уйгурского происхождения, в ту эпоху она объединяла два самостоятельных алфавита, приспособленных для передачи соответствующих диалектов двух разных языков.
Как писал Рашид-ад-Дин, хотя монголы «правдивые истории» ханствований своих хаганов периодически записывали на монгольском языке с помощью монгольского письма, они не сводили и не соединяли их вместе последовательно, а хранили: по частям в книгохранилище[575]. Судя по этому, монголы в то; время уже имели развитой алфавит и писали на нем исторические труды. Отчетливое представление о состоянии уйгуро-монгольской письменности того периода можно составить по так называемому «Чингисову камню»[576], легенде на печати Гуюк-хагана[577], памятнику Монкэ-хагану[578] и другим материалам.
576
Многие ученые предложили свое чтение текста на «Чингисовом камне». Из них наиболее обоснованным является чтение X. Пэрлээ. См.:
577