Выбрать главу

– Ну, это казалось наиболее рациональным решением, учитывая, что она еще не была закрыта, хотя теперь я понимаю, что это было глупо с моей стороны. Я прошу прощения за это.

Мне следовало развернуться и уйти в тот самый момент. Я должна была немедленно спуститься в Вансен Фоллс и организовать свой отъезд в Сервадак Магна.

Но я не сделала этого и до сих пор удивляюсь, как легко меня убедили остаться.

Приняв мое молчание за согласие продолжить разговор, Гаррет сказал:

– Так что я думаю, может быть, Кирано был сбит с толку и думал, что моя мать, ну, не умерла. Отсюда еда и одежда.

– Я здесь уже почти месяц, – заметила я. – Определенно он должен был знать, что я – не она.

– Человек бы точно понял, но кто знает, что на самом деле происходит в голове сервитора? В конце концов, дух машины управляет своими слугами таинственным и непостижимым образом. А о том, что случилось – я полагаю, что Кирано...

– Прекратите его так называть! – огрызнулась я. – Кем бы он ни был раньше, теперь это существо – сервитор!

– Да, конечно же, – сказал Гаррет. – Вы, конечно, правы. Я немедленно приготовлю для вас другую комнату. Я лично прослежу за этим.

– Что вы собираетесь сделать с сервитором?

– Есть в городе один человек. Не техножрец как таковой, но со способностями к кибернетике. Раньше работал в автопарке в составе когорты технопровидцев. Поддерживает большую часть старых контейнеровозов на ходу. Я попрошу сегодня его взглянуть на Кира… сервитора. Пусть сделает очистку кэша.

– Хорошо, но сделайте это сегодня, или я буду вынуждена уйти.

– Непременно. Без вопросов, – сказал Гаррет. – И пожалуйста, отдохните сегодня, восстановитесь. Что бы ни случилось ночью, это явно было потрясением.

Я сдержала гневный ответ на «что бы ни случилось». Гаррет Грейлок был в настроении идти на уступки, и мне нужно было спросить его еще об одном…

– Вам знакомы инициалы М. Р.?

Он на мгновение задумался.

– Должно быть это Монтегю Родс, а что?

Не желая пока раскрывать существование журнала с монограммой, который я изучала прошлой ночью, я решила, что лучше всего будет исказить правду.

– Я обнаружила эти инициалы в нескольких книгах полковника, – сказала я. – Кто он такой?

– По-моему, он был хранителем библиотеки моей матери, – ответил Гаррет.

– Был?

– Да. Он ушел в отставку вскоре после смерти моей матери. Я слышал, что бедняга был очень расстроен случившимся. Полагаю, они с женой все еще живут в городе.

Я кивнула, уже зная, как проведу остаток дня.

При первой возможности, я покинула поместье Грейлок и вернулась в Вансен Фоллс. Гаррет утверждал, что не знает, где именно живет Монтегю Родс, но я прекрасно знала, откуда мне стоит начать поиски.

Добравшись до «Сладости и рекаф от Ганта», я купила еще одно сладкое пирожное, которое показалось мне восхитительно приятным, и погрузилась в неловкую светскую беседу, пока не нашла способ навести справки о предыдущем библиотекаре полковника Грейлок.

– Ужасное дело, – сказал Зейрат. Похоже это очень популярная фраза в окрестностях Вансен Фоллс. – Бедняга. Он так и не оправился после смерти полковника, Император благослови ее душу.

– Что с ним случилось?

– Видите ли, госпожа Салло, книги были его жизнью, – произнес Гант. – Он десятилетиями курировал ее библиотеку, знал коллекцию вдоль и поперек. А когда мастер Гаррет вернулся и объявил, что собирается все продать, это совершенно выбило парня из колеи.

– И правда, ужасное дело, как вы и сказали, – подержала я, побуждая Ганта продолжить.

– Действительно, – согласился Гант. – Бедолага сошел с ума. Наверное, он был слишком ошеломлен тем, что книги полковника разлетятся по ветру. Не могу припомнить, когда я видел его в последний раз. Все больше встречаю только Одетту, его жену. Да и то редко.

– Дело в том, мастер Гант, что в процессе своей работы над составлением каталога, я столкнулась с довольно запутанной проблемой, и мне было бы очень полезно проконсультироваться с мастером Родсом. Вы случайно не знаете, где я могла бы его найти?

Гант порадовал меня нужным адресом, и после коротких блужданий по извилистым улочкам Вансен Фоллс, я очутилась перед крепкой дверью приземистого коттеджа с черепичной крышей на северном изгибе кратера. Из покосившейся трубы поднимался дым. Я невольно встревожилась, увидев, что, несмотря на прекрасный вид на океан, все окна были закрыты ставнями, а ставни, в свою очередь, были забиты гвоздями.

Я постучала в дверь, но мне никто не ответил. Подозревая, что обитатели коттеджа не из тех людей, которые забредают далеко от своего убежища, я постучала еще раз, на этот раз более настойчиво