Выбрать главу

— Значит, если, конечно, наши жених и невеста не изменят своего решения, я приглашаю всех вас на этот пикник и, разумеется, обещаю, что ни одна прекрасная дама не останется без кавалера. Что скажете?

— Мне нравится, если остальные не против, — сказала Мэри и добавила, бросив лукавый взгляд на Гая: — К счастью, вам не придется искать кавалера для меня.

— Все это в вашу честь! — заулыбался Брэд, и девушки с энтузиазмом заверили его, что идея прекрасная.

— Ну и отлично! — Взгляд голубых глаз устремился на Лори. — Значит, все соберемся в середине августа. Вероятнее всего, вы в это время отсутствовать не будете. Останетесь у своих дяди и тети или здесь, не так ли?

Она кивнула и после заметного колебания добавила:

— Нет, я не планирую уезжать.

— Хорошо.

К тому времени, как мужчины ушли, все детали были обговорены. Девушки еще долго болтали, возбужденные и взволнованные перспективой провести день на яхте. Все, за исключением Лори. А Мэри просто светилась от радости. Ее мнение о Брэде стремительно улучшалось в последнее время, и она с тревогой наблюдала за подругой, которая, казалось, все отчаяннее разочаровывалась в нем. Лори перестала упоминать об этом мужчине, и даже драгоценная ярмарочная кукла была предана забвению и сослана на шкаф.

В первое утро школьных каникул и своего августовского отпуска Лори решила понежиться в постели подольше и рассеянно потягивала чай, который ей принесла Мэри. Она вяло прислушивалась к обычному утреннему шуму в доме, а когда подруги наконец убежали на работу, оделась и направилась на кухню. Вскоре общежитие представляло собой образцово-показательный объект, полы и мебель сверкали чистотой и полировкой, все было аккуратно расставлено, и нигде не валялись женские халаты.

В пять часов вернулись Джоан и Вера.

— Можно войти, Лори? — спросила Вера, замешкавшись на пороге ее комнаты. — Ты сегодня потрудилась на славу. Нам позволено ходить по полу и сидеть на стульях?

Лори усмехнулась:

— Я скажу, что позволено лично тебе — повозиться на кухне. Кто сегодня готовит ужин? Я умираю от голода!

— Не может быть! — воскликнула Вера, очевидно уже готовая поговорить на эту тему, но тут вмешалась Джоан:

— Сегодня очередь Стеллы. Я видела ее в городе, она покупала мясо.

— Отлично! — Лори сладко зевнула. — Кстати, позвольте проинформировать, у меня интересная книга вон там на столике, так что завтра я сплю и читаю!

И она действительно спала допоздна, потом заварила себе чаю и устроилась на балконе с книжкой. Вдруг зазвонил телефон.

Дотянувшись до трубки, она произнесла:

— Алло? — и затем, затаив дыхание: — Да, Брэд?

— Вы ничем особенным не заняты этим утром, Лори? — спросил он.

— Нет.

— Тогда не согласитесь ли вы оказать мне услугу? Я собираюсь в город за свадебным подарком для Гая и Мэри. Вы не могли бы мне помочь выбрать?.. Эй, вы все еще там, Лори?

Девушка сделала глубокий вдох и сумела достаточно спокойно сказать, что да, она сможет ему помочь.

— Чудненько, — обрадовался Брэд. — Я заеду за вами в течение часа. До встречи. — И повесил трубку.

«Чудненько! — фыркнула Лори. — Даже не поинтересовался, буду ли я к этому времени готова! Удивительно, что он вообще спросил меня, не соглашусь ли я ему помочь. Мог бы рявкнуть: одевайся и вперед!»

Тем не менее она поскакала в ванную принять душ. Что ей надеть, она уже знала — новый, купленный для официального открытия ярмарки костюм, так и не покинувший вешалку, поскольку ездили они туда уже вечером. А на открытии присутствовала Энн Хайлер… Нет, не думать об этом! Костюм был темно-розовый, освежал цвет лица и выгодно оттенял ее золотистые волосы.

Лори застегнула на шее нитку жемчуга и более тщательно, чем обычно, сделала макияж. Расчесав волосы и убедившись, что они лежат идеально, она подумала о шляпке, но потом решила, что это подождет, пока не приедет Брэд. Если он будет в пиджаке, она наденет шляпку. Скользнув в босоножки на высоком каблуке, девушка взяла сумочку и подходящие перчатки и немного повертелась перед зеркалом. Услышав знакомый гудок, выглянула в окно. Брэд как раз выходил из машины. На нем были белая рубашка, светлые брюки и темно-синий галстук. Лори, взволнованная и без шляпки, спустилась в холл и подошла к двери в тот момент, когда Брэд был уже на верхней ступеньке лестницы.

— Ну-у… — протянул он. — Кажется, я показал себя не с лучшей стороны. Надо было надеть фрак. Мне съездить домой переодеться?

— Что за глупости, Брэд! — И тем не менее легкий румянец тотчас расцвел на ее щеках. — У меня отпуск, и я решила принарядиться для разнообразия.

— Да уж! Если бы вы были так одеты в тот день, когда я впервые вас увидел, я никогда бы не осмелился предложить столь ослепительно прекрасной юной леди подвезти ее домой! — Он вновь оглядел девушку, на этот раз более задумчиво, и темно-розовый костюм поблек по сравнению с ее румянцем. Брэд улыбнулся и скользнул оценивающим взглядом по ее стройным ножкам. Румянец на щеках Лори сменил свой цвет на темно-пурпурный. Брэд засмеялся и, взяв ее под локоть, повел к машине.

По дороге в город Лори смотрела в окно, вспоминая тот день, когда он впервые вез ее в общежитие. Это было семь месяцев назад. Тогда она думала, что никогда не будет счастлива вдали от места, где родилась и выросла. Теперь… теперь Лори знала, что будет счастлива и на краю земли, пока она рядом с человеком, так небрежно развалившимся сейчас за рулем. Она улыбнулась сама себе, представив, как бы он отреагировал, если бы мог прочесть ее мысли.

— Я припаркуюсь там, где найдется свободное местечко, Лори. Вы не возражаете пройтись на этих штучках? — Взгляд голубых глаз устремился на ее непрактичные каблуки.

— Разумеется, не возражаю, — возмущенно ответила Лори. — И чтоб вы знали, это вовсе не «штучки», а последний писк моды в обуви!

— Я всегда поражаюсь, как только вы, женщины, удерживаете равновесие на этих ходулях!

Когда «ягуар» ловко втиснулся между двумя джипами у обочины, Брэд вышел, открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья и выпустил Лори. Шагая рядом с девушкой по главной улице и разглядывая витрины дорогих магазинов, он задумчиво сказал:

— Мне кажется, лучшим подарком на свадьбу будет столовое серебро, Лори. Вы, случайно, не знаете, у Мэри есть что-то подобное?

— Нет. Я помогала ей паковать вещи для отправки в дом Гая и ничего такого не видела.

Вскоре они уже входили в роскошный ювелирный магазин. Мужчина, вышедший им навстречу, протянул Брэду руку.

— Привет, Брэд! — весело произнес он. — Приятно видеть тебя здесь. Я смогу получить от тебя немного денег?

— Это зависит от мисс Шервайн, — ответил Брэд, представив девушку, и объяснил хозяину магазина их задачу.

Лори внимательно осмотрела все серебро, выложенное перед ней, и остановила взгляд на одном наборе, который ей сразу понравился. Она хотела было посоветоваться с Брэдом, но он проявил к товару полнейшее равнодушие:

— Вы же обещали мне помочь, Лори, так что выбирайте сами.

Ценника на наборе не было, однако девушка не сомневалась, что ей приглянулся самый дорогой из всех. Набор был изысканным. Она вновь взглянула на мужчин, но их лица оставались безучастными. Рассердившись, Лори перестала беспокоиться о цене и ткнула пальцем в коробку:

— Этот подойдет. — Она пожала плечами. — Однако, поскольку это подарок мистера Сомерса…

— Значит, так тому и быть. — Брэд бросил взгляд на хозяина магазина и улыбнулся. — Будь любезен, Билл, доставь его вот по этому адресу. Я надпишу открытку, если сможешь найти мне ручку. Кстати, у тебя есть специальная карта для определения размеров колец?.. Да, как раз то, что нужно. — Он кивком поблагодарил Билла. — Я возьму у тебя «тигровый глаз» из Новой Гвинеи, он определенно подойдет Мэри. — И повернулся к Лори: — Мне опять нужна ваша помощь. Думаю, у вас с Мэри одинаковый размер.

— Я не знаю, Брэд. Мы обе худенькие, но мне кажется, у нее пальцы немного потолще.

— Давайте прикинем. — Брэд сунул ее безымянный палец в одно из отверстий на карте. — Нет? А этот? Подходит. Вы сказали, немного потолще, значит, следующий будет ей впору. Ну вот. — Взяв у Билла ручку, он пометил одно из отверстий, затем сунул карту в карман. Улыбкой поблагодарив хозяина, он написал записку, нетерпеливо расписался на чеке, и через минуту они уже вышли на улицу.