Выбрать главу

Пьер даже представить не мог Анри в роли каявшегося. Впрочем, и себя тоже. Это было немыслимое испытание, жестокое. По нему, так лучше смерть на костре, чем позор и отречение от мира.

Он сочувственно покачал головой:

— Да, в Тулузу тебе идти опасно. Но не будешь же ты вечно бродить по дорогам, надо найти какое-нибудь пристанище.

— Я думал об этом. Единственный приют для гонимых — Монсегюр. Туда и направлюсь. Только провожу тебя до Фуа. Ты путешествуешь один. В случае опасности можешь рассчитывать на меня. Мой меч к твоим услугам. Я в долгу перед тобой. Надеюсь, по дороге не выдашь меня инквизиторам?

— Только если ты ещё раз не попытаешься отобрать у меня коня, — резонно заметил Пьер.

То, что его спутник собирается в Монсегюр, немного раздосадовало Пьера. Да и вместе идти ему не очень-то хотелось. Если инквизиторы устроят охоту на Анри, ему тоже несдобровать. Конечно, не будь у Пьера важного письма, он бы помог беглецу, не испугался бы и охотников-инквизиторов. В душе он даже желал по-настоящему испытать себя. Но здесь был особый случай, и единственно правильным решением было бы избавиться от попутчика под каким-нибудь благовидным предлогом. Однако и отказать Анри он не мог. Это было бы не по-рыцарски. Анри, разумеется, напрямую не просил о помощи, однако желание идти вместе подразумевало это. Тем более, что парень не имел ни денег, ни коня.

«Ладно, вместе доберёмся до Фуа, а там видно будет», — подумал Пьер.

Анри стал расспрашивать Пьера о его семье. Конечно, он знал его отца, уважаемого в Тулузе вельможу, сражавшегося за освобождение родного города под знамёнами графа Раймонда Тулузского.

За разговором они не заметили, как подошли к селению.

Уже совсем рассвело, и день основательно вступил в свои права.

Анри и Пьер поспешили к ближайшему дому на окраине, так как уже начинал моросить дождь.

Дом выглядел достаточно убого. Не сказать, чтобы развалюха, но бедность сквозила отовсюду. Даже крыша соломенная. Стучали в дверь долго. Наконец им открыли. На пороге стоял мужчина лет сорока.

— Что вам нужно? — неприветливо спросил он.

— Пустите путников обогреться, добрый человек, — как можно добродушнее попросил Анри.

— Мы заплатим за постой, — быстро добавил Пьер.

Мужчина внимательно оглядел двух молодых людей. Хотя вид их и не вызывал особого доверия: разорванная одежда, лица в ссадинах — но сразу было понятно, что они не бродяги и не разбойники. Черноволосый парень хоть и был взлохмачен и перепачкан грязью, однако аккуратно подстриженные усы и золотая застёжка на сюрко говорили о благородном происхождении. А белокурого сразу выдавали глаза: слишком ясные, чтобы их хозяин мог быть запятнан убийством.

— Ну проходите, — мужчина посторонился, пропуская незваных гостей.

Пьер задержался в дверях и, немного смутившись, добавил:

— Коня нашего на постой возьмёте? Попоить бы его и овса дать. Мы его оставили у ограды.

— Воды дать могу, а овса… Мы бедные люди. Даже лошади не имеем. Откуда овёс?

Пьер потянулся к кошельку и вытащил два солида: [13]

— Вот. Возьмите. Это на овёс.

— Раз так… Накормлю коня, — прокряхтел хозяин. — Сгорело всё хозяйство лет этак пять назад, когда крестоносцы проходили мимо нас на Тулузу. Так и не разжились больше. Слава Богу, клочок виноградника остался. Вот благодаря ему и живём. Домишко маленький отстроили: нужна же крыша над головой. А так, еле сводим концы с концами. — Он бросил подозрительный взгляд на черноволосого гостя и, будто оправдываясь, произнёс: — Но мы не жалуемся. Что богатство? Прах, суета. Видно, Богу так угодно.

Мужчина пошёл разбираться с лошадью гостей.

Войдя в дом, Анри и Пьер увидели щуплого мальчишку лет двенадцати. Он сосредоточенно мешал длинными щипцами угли в маленькой печи. При каждом движении искры брызгами рассыпались внутри каменной темницы, языки пламени вспыхивали сильнее и ярче. Мальчишка то и дело щурился и отворачивался от жара.

Гости подошли к огню и уселись рядом на деревянную лавку. Сразу стало тепло и уютно.

вернуться

13

Солид, или соль (solidus, sol) — старофранцузская золотая монета, весом 4,25 г.