А машина приготовила хозяину «приятный» сюрприз. Пока Малдер пли кофе, она успела просмотреть весь его список и теперь выдала краткое заключение: «Объект не обнаружен».
Призрак устало опустился на стул. Расследование окончательно зашло в тупик, ни одной ниточки, ни единой зацепки. Кроме червя.
Еще некоторое время Малдер провел за компьютером, пытаясь найти хоть какую-нибудь зацепку. Потом заподозрил, что все рациональные действия заведомо окажутся бесплодными, и перешел к действиям нерациональным. Наконец он выключил компьютер и, захватив с собой банку, в которую Скалли поместила обнаруженного ею паразита, отправился ан назначенную встречу.
В здании управления сточных сооружений спецагента ФБР встретил невысокий джентльмен в очках, с аккуратной короткой бородкой.
─ Добрый день, мистер Малдер, ─ улыбнулся он. ─ Я ─ начальник всего этого безобразия, можете называть меня Рэй.
─ Здравствуйте, Рэй, ─ улыбнулся в ответ Малдер. ─ Мне необходима ваша помощь по делу о трупе, который нашли в канализации. Хотелось бы как можно больше узнать обо всем этом не слишком благоухающем хозяйстве: неизвестно, какие знания могут пригодиться в расследовании.
Рэй распространял вокруг себя чуть ли не физическое ощущение того, что все в этом мире хорошо и правильно, а если и случаются какие-нибудь неприятности. То ведь они быстротечны, и расстраиваться по таким краткоживущим поводам совершенно не стоит.
─ Ну что ж, всегда готов помочь. Полагаю, нам лучше пройти в зал контроля и управления, там вам легче будет представить, о чем идет речь.
Вдвоем они прошли по коридорам в большой зал, набиты аппаратурой. Контрольными пультами и рабочими схемами канализационных систем. У пульта управления стояли двое операторов и вполголоса обсуждали какую-то техническую проблему.
─ Вот, взгляните на эти схемы, мистер Малдер, ─ Рэй указал на большой стенд посреди зала. ─ Город использует несколько типов канализационных систем. Среди них есть очень старые, некоторые построены в начале века. Они такие же старые, как наш Чарли. Верно, Чарли? ─ обратился Рэй к проходившему мимо, уткнувшись в пачку каких-то бумаг, седеющему работнику.
─ Верно, сэр, ─ растерянно отозвался тот, не отрывая взгляда от документов, и не задерживаясь вышел из зала. У Малдера создалось впечатление, что это местная дежурная шутка, к которой все уже привыкли.
─ Если я правильно помню, ─ продолжил начальник, ─ труп нашли как раз в такой системе, там, где большие высокие туннели. Новые системы собраны из труб диаметром около полуметра. В любом случае, из всех систем сточные воды поступают сюда, на очистные сооружения.
─ Что, неужели со всего города?
─ Мистер Малдер, ежедневно 560 тысяч жителей Нью-Арка звонят мне сюда по своим фаянсовым телефонам, ─ Рэй жизнерадостно улыбнулся своей неприхотливой шутке.
Малдер решил для себя, что начальник просто не способен быть серьезным хоть сколько-нибудь долгое время, но выбирать не приходилось: кому лучше Рэя знать все это гигантское хозяйство?
─ Рэй, мы нашли интересную штучку. Посмотрите на это, ─ Малдер показал собеседнику банку с червем. ─ Как по-вашему, могла эта тварь прицепиться к покойнику в канализации? Вы никогда не замечали где-нибудь что-то подобное?
Рэй мельком взглянул на червя, не собираясь рассматривать его подробнее.
─ Я лично такой штуки не видел и, честно говоря, понятия не имею, чем это может быть, однако не удивляюсь, если она водится в системе. Одному Богу известно, что там размножается последние сто лет.
Пока Малдер беседовал с начальником очистных сооружений, Чарли Бейтс, пожилой оператор, успел спуститься вниз, в полутемный гигантский зал, где сточные воды проходили обеззараживание перед тем, как попасть в отстойник. Длинные бассейны были объединены в единую систему трубами, которые, в случае необходимости, можно было перекрыть, изолировав один или несколько отсеков. Перегородки между бассейнами служили одновременно и переходами, на них был положен металлический настил и установлены перила. С этих мостков представители санэпидстанции брали анализы воды до и после обеззараживания. Процедура взятия проб проводилась всего лишь раз в день, в остальное время в зале отстойников должен был находиться только дежурный оператор.
Цикл обеззараживания как раз подходил к концу, но у оператора оставалось несколько свободных минут. Положив на пульт график работы, Чарли Бейтс достал пачку «Далласа», вытащил сигарету и с наслаждением закурил. Нудное дежурство наконец-то заканчивалось: еще один часовой цикл и ─ домой, к жене, пиву и телевизору. С сигаретой в руке Чарли прогуливался по переходам, рассеяно поглядывая на темную неподвижную воду, как вдруг внимание его привлек тихий всплеск в одном из бассейнов.
Звук был, мягко скажем, нетипичным для этого помещения, и Чарли сразу же вспомнился рассказ магистральных ремонтников об удаве, капавшем на молодого Митчелла. «Не иначе как сюда добрался», ─ подумал Бейтс и поспешил к тому бассейну, откуда слышался плеск, чтобы проверить свою догадку. Он перегнулся через поручни, ожидая увидеть плывущую змею, но то, что предстало его глазам, заставило Чарли отпрянуть. Выронив окурок и шепотом поминая бога и всех его ангелов, он со всех ног кинулся к телефону.
Наверху, в зале контроля, загудел зуммер внутренней связи. Рэй, извинившись перед Малдером, взял трубку.
─ Да?.. Чарли, пожалуйста, говорите помедленнее… ─ Рэй неожиданно изменился в лице. ─ Да, сейчас идем.
Рэй повесил трубку и обернулся к федералу:
─ Мистер Малдер, кажется, вы получили то, что вам нужно. Пойдемте со мной. Там, внизу, дежурный обнаружил ту самую тварь, которая напала на нашего работника. Только вот на удава она похожа очень мало.
Почти бегом Малдер и Рэй спустились на нижний ярус. Призрака подгоняло нетерпение, и он в конце концов побежал.
В зале отстойников, около пульта управления, его ждал донельзя взволнованный Чарли.
─ Где она? ─ задыхаясь, почти прокричал Малдер.
─ Не знаю, ─ в голосе Чарли звучал еле сдерживаемый страх. ─ Тварь была в одном из бассейнов третьего сектора. Сейчас я заблокировал сектор и начал откачку воды.
─ Здесь вдоль стены проходит контрольная труба, часть ее прозрачна, не говоря уже о том, что на выходе из нее стоит фильтр, ─ пояснил Рэй. ─ Если тварь действительно здесь, мы скоро увидим ее в этой трубе, вон там, ─ и он указал на неширокую, сантиметров тридцать пять-сорок толщиной, трубу, протянувшуюся вдоль соседней стены.
Секунды тянулись очень медленно. Малдер повернулся к Рэю и хотел что-то сказать, но в этот момент Чарли вскрикнул:
─ Вон она!
Все трое сорвались с места и подбежали к плохо освещенной контрольной трубе. Разглядев то, что в ней застряло, Малдер почувствовал, как комок тошноты подкатывается к горлу. Рэй с Чарли, похоже, испытывали нечто подобное.
─ О, Господи! ─ только и смог сдавленно прошептать Рэй. Выражение довольства жизнью сползло с его лица, уступив место ужасу и отвращению.
Малдер понимал, что и сам он сейчас выглядит не лучше. Да и не мудрено: тварь напоминала жуткую пародию на человека. Во всяком случае, так могло показаться с первого взгляда. Удлиненные верхние отростки, оканчивающиеся чем-то вроде грудного плавника рыбы; круглая голова с близко посаженными маленькими почти слепыми глазками; полное отсутствие плеч… И пасть! Огромная, круглая, практически безгубая пасть, окруженная чем-то вроде щупалец, а внутри ясно видны четыре больших зуба, располагавшихся на месте клыков у млекопитающих…