По пути в Куантико Малдер заскочил в полицейское управление Сейрвилла за фотографией ─ эксперты, конечно, не могли не сфотографировать странную рану на спине потерпевшего. «Надо будет показать Скалли, вдруг она что-нибудь сможет сказать по этому поводу», ─ решил Малдер. Потом он заглянул в свой временный кабинет, чтобы узнать результаты работы, проделанной компьютером за время отсутствия хозяина. Просмотрев распечатку, Малдер тяжело вздохнул: машина выдала ему список из полутора десятков человек, одиннадцать из которых даже не являлись постоянными жителями Нью-Арка. А это означало, что в случае окончательного зависания дела, Малдеру придется посещать родственников и близких каждого пропавшего, чтобы среди гор ненужных сведений выискивать крупинки полезной информации. Дело затянется на несколько месяцев, в результате Малдер его так и не раскроет, и вот тут уже помощник директора ФБР Скиннер найдет, что сказать, если захочет. У Малдера были основания думать, что очень захочет.
Национальная Академия ФБР
Куантико, штат Вирджиния
Быстрым шагом Малдер прошел по коридорам Академии, на ходу здороваясь с немногими встречными, и буквально ворвался в кабинет Скалли.
─ Привет, ─ произнесла она, отрываясь от монитора. ─ Дверь за собой закрой.
Малдер вернулся на пару шагов назад и прикрыл дверь.
─ Ну и что ты мне хотела показать? ─ спросил он, подойдя к ее столу.
В ответ Скалли протянула небольшую банку с формалином, в которой кольцом свернулось нечто плоское и белесое. Желтоватый цвет формалина придавал своеобразный оттенок существу в банке.
─ Полюбуйся, ─ произнесла Скалли. ─ Если бы не заметное утолщение в середине туловища, я бы сказала, это обычный плоский червь. Похоже, что он прицепился к желчетоку того мужчины и питался от печени.
─ Страсти какие, ─ с легкой усмешкой произнес Малдер. ─ А что дальше?
─ Вовсе не страсти, ─ Скалли усмехнулась в ответ. ─ Будь это обычный плоский червь, я бы сказала, что ничего особенного мы не нашли. Чем-то подобным заражены около сорока миллионов людей на земном шаре.
─ То есть? ─ непонимающе переспросил Малдер.
─ Подобную тварь можно подцепить, съев плохо прожаренный кусок говядины, например, ─ пояснила Скалли.
─ И какое отношение эта тварь может иметь к трупу, не считая того, что она в нем найдена? ─ поинтересовался Малдер.
─ Трудно сказать, ─ потерла подбородок Скалли. ─ По идее, один паразит не мог убить молодого мужчину, каким явно был покойник. С другой стороны, ничего подобного в имеющихся у меня каталогах я найти не смогла. К тому же не совсем ясно, когда этот паразит прицепился ─ до смерти человека или после. Если до, то слишком уж долго он оставался живым после того, как хозяин погиб.
─ Да, кстати, ─ спросил Малдер. ─ Но каким способом эта тварь прицепилась?
─ А ты посмотри внимательнее, ─ Скалли указала ему на банку, которую Малдер еще держал в руке. ─ Видишь, вокруг ротового отверстия расположены четыре шипа. Правда, исходя из размеров этой твари, я бы назвала их клыками. У обычного плоского червя тоже есть нечто подобное, но выглядит немного не так. Да ты посмотри, ─ Скалли повернула монитор компьютера к Малдеру. ─ Видишь, вот здесь, ─ она указала на фото, на котором было ясно видно строение головы паразита, отдаленно похожего на то, что находилось в банке.
─ Слушай, ─ Малдер чуть было не подпрыгнул. ─ А что ты скажешь насчет этого? ─ и он протянул Скалли фотографию, взятую им в полицейском управлении.
─ Ого, ─ Скалли взглянула на фотографию с некоторым интересом. ─ Ты имеешь в виду, мог ли парня укусить плоский червь?
─ Ну да. Насколько это реально?
─ Что ты, ─ Скалли усмехнулась, принимая обычный менторский тон, которым она всегда говорила с Малдером, когда ей казалось, что тот слишком уж «зарывается». ─ Присоски обычного плоского червя очень малы, а это… Слишком уж велик размер раны… ─ Скалли неожиданно смутилась. Она провела рукой по волосам и произнесла извиняющимся тоном: ─ Прости, Малдер. Мне на миг показалось, что все как в добрые старые времена…
Фокс понимающе улыбнулся.
─ Знаешь, все происходящее мне тоже слишком уж напоминает прошлое, ─ произнес он с легким сожалением.
─ Так вот, ─ Скалли тряхнула головой. ─ Обычные плоские черви ─ эндопаразиты. Они проникают в организм хозяина-носителя, живут в нем откладывают яйца, личинок или зародышей, выводящихся наружу. Единственное, на что они не способны ─ так это напасть на людей. Просто потому, что взрослые особи неспособны существовать вне организма хозяина. Такого не может быть, к счастью.
─ Что ж, это тоже хорошо, ─ улыбнулся Малдер. ─ Мне бы очень не хотелось объяснять Скиннеру, что подозреваемый в убийстве оказался гигантский плоский червь, сосущий человеческую кровь.
Скалли рассмеялась:
─ Да уж, представляю его лицо, если он услышит что-нибудь подобное.
Малдер прошелся взад-вперед по кабинету.
─ И вот еще что, ─ резко посерьезнев, произнес он. ─ Ты с кем-нибудь говорила обо мне?
─ Нет. ─ На лице Скалли отразилось неподдельное удивление. ─ Ни с кем. А что случилось?
─ Точно? ─ Малдер пристально посмотрел ей в глаза. ─ Ты помнишь, я же просил тебя не устраивать кампаний в мою защиту.
─ Да точно, точно! ─ Скалли казалась не на шутку встревоженной. ─ Что случилось-то, объясни.
─ Понимаешь, ─ потер подбородок Фокс, ─ сегодня мне позвонили, практически сразу после тебя. Кто-то, кто не соизволил представиться, сообщил мне, что якобы у меня имеется друг в ФБР. Не знаю, что и думать по этому поводу.
─ Не представляю, что тебе сказать… ─ Скалли задумалась, затем подняла взгляд на Малдера. ─ Единственное, что я знаю, так это то, что я действительно ни с кем о тебе не говорила. Я прекрасно помню твою просьбу и просто не могла бы предать твоего доверия.
Их взгляды встретились, и Малдер понял, что Скалли говорит абсолютно искренне. Криво усмехнувшись, он только и смог произнести:
─ Что ж, всего лишь очередная загадка… Посмотрим, чем все это кончится… Ладно, покажи-ка мне еще раз твоего червяка. Я вот думаю заехать сегодня на сточные сооружения Нью-Арка. Не прихватить ли мне с собой этого красавца? Может, кто-нибудь из рабочих уже видел такую штуку? И, кстати, ты сделала зубную карту нашего покойного друга?
─ Да, разумеется, сразу же. Отпечатки пальцев, как ты понимаешь, не сохранились, так что опознать его можно разве что по зубам. Вот, возьми. Здесь фотографии и словесное описание. Кстати, парень, похоже, был иностранцем или лечил зубы за границей: у него две пломбы, и обе сделаны из материала, который у нас не используются.
─ Спасибо, Скалли. Я поехал, мне еще надо забежать в полицейское управление, подбросить работу компьютеру. Пока!
Попрощавшись, Малдер вышел.
Сейрвилл, Нью-Джерси
А пробуждение было страшным. Звонок будильника вырвал Джо из очередного кошмара, в котором участвовали удавы и аллигаторы. Кажется, во сне он ехал в поезде подземки и неожиданно понял, что рельсы проходят внутри гигантского удава. И сейчас этот удав начнет переваривать поезд и пассажиров.
Вытирая холодный пот, Джо запихнул будильник под подушку. Митчелл не помнил, чтобы ставил его, да и не надо идти на работу: компания предоставила недельный оплачиваемый отпуск, по рекомендации врача. Мало ли что он не помнил о вчерашнем вечере! С того момента, как он, лежа на диване, открыл третью банку пива (и это после антибиотиков, успокоительного и черт знает чего еще), все в памяти плывет и качается.