Чу призадумался, в последнее время они с Лили не слишком ладили, её раздражало буквально всё. Последний месяц беременности подходил к концу, а тут как назло мистер Кингсли подал в отставку и все считали, что место премьер-мага предложат её отцу, потом появился никому не известный выскочка. Волшебник закончивший сразу четыре главных университета и прославившийся как лучший дипломат Европы в весьма сложных делах. Лили была в негодовании, даже запретила Чу показываться сегодня в министерстве, словно он не встретится с этим типом завтра.
Мерлин подошел сзади, обняв за талию, положил голову ему на плечо.
Хорошо, отметим после. У меня тоже день сегодня забит до предела.
Подожди.
Только сейчас до Чу стал доходить смысл их неразрывной связи.
Пять лет назад! У меня вдруг сильно заболел глаз, прибывший колдмедик извлек из-под века маленький осколок стекла. Как оно там оказалось?
Мерлин виновато вздохнул.
Жена одного из любовников разбила на мне очки. Пришлось позаимствовать твое зрение, чтобы сбежать. Очевидно, неосознанно я перебросил мешающий мне осколок тебе. Прости.
Чу кивнул.
Значит когда у меня ни с того ни с сего, начинала болеть рука или живот, а врачи не могли поставить диагноз, все объяснялось так просто! Внезапные депрессии и неконтролируемое веселье…
Прости, мне в первые годы, приходилось питаться далеко не лучшим образом, это насчет твоего живота. А в целом…. Прости, что все эти годы я не отпускал тебя. Прости, что я сволочь. Сволочь и трус. Мне казалось, так будет лучше нам всем. Я трижды возвращал с полдороги вчерашнюю сову. Я и сейчас трясусь от страха.
Мистер Грейндж вас заждались.
В камине появилось лицо секретаря мистера Кингсли. Мерлин очнулся от задумчивости. Он поправил свои длинные волосы, тщательно уложенные в строгий гладкий хвост, опускающийся почти до земли.
Может в последний раз, поддержишь труса? Всего на пару часов, пока министерские псы будут меня рвать?!
Ты не похож на оленя, но если тебе это так важно. Я конечно пойду с тобой!
В атриуме куда они попали прямиком из старенького камина творилось нечто неописуемое. Здесь собрались не только маги работающие в учреждении, но даже волшебники с улицы, делая вид будто зашли по делам. А на самом деле, все только и ждали заграничную знаменитость. Толпа давила со всех сторон. С трудом продираясь друзья, полезли к самой трибуне.
А ты тоже здесь работаешь?
Кричал Чу, потому что за всеобщим гомоном было просто не расслышать сказанных слов.
Да! - Кричал ему в ответ Мерлин, - я сегодня приступаю к обязанностям.
Вскоре они пробились в первые ряды.
Здесь стояли особо заслуженные маги, Чу тотчас разглядел своего тестя и мистера Малфоя. У обоих вид был слишком торжественный. Гарри заметил его и махнул рукой.
Иди к нам! Здесь не так давят.
Чу выпустил руку Мерлина и приблизился.
Этот премьер-маг слишком молод, даже моложе чем я предполагал.
Отрывисто крикнул Гарри.
Не уходи, он сейчас подойдет обменяться рукопожатием.
Чу постарался отыскать глазами минуту назад оставленного Мерлина, того нигде не было видно. Лица, мантии, разговоры, все что угодно, но друг исчез. Чу бросился в толпу, распихивая локтями недовольно ворчащих магов. Гарри предупредил чтобы далеко не уходил, но юноше было все равно, он не хотел снова терять Мэрла. Оборотень метался, сходя с ума, пока ему не приказали занять свое место. Огрызнувшись на распорядителя, нехотя присоединился к ряду чиновников второго ранга. Не переставая глазами искать друга.
Напротив стояли два главных министра Поттер и Малфой, сейчас они были похожи. Обоим представление доставляло только кучу неприятных эмоций, оба угрюмо хмурились на подходящих к ним мистера Кингсли и нового премьера.
Мистер Поттер позвольте вам представить мистера Грейнджа, с этого часа он принимает бразды правления в нашем министерстве. Прошу вас помочь ему в этом непростом деле.
К Гарри потянулась узкая бледная рука, он отшатнулся.
Эти пальцы, эта ладонь на мгновение показались ему знакомы, преодолевая нахлынувшие чувства, Гарри с трудом взялся за прохладные кончики пальцев, несильно сдавил их.
Магия всколыхнулась в крови, показывая насколько могуществен новый премьер.
Гарри старался не смотреть на него.
Счастлив быть вам полезен сэр.
Надеюсь на наше взаимное сотрудничество.
Премьер ласково улыбнулся и перешёл к Малфою, с ним повторилась та же недолгая процедура приветствия. Гарри всё не мог прийти в себя, ему мерещилась эта рука. Он видел, да он уже видел эти пальцы, тянущиеся к нему. Искалеченная зигзагообразным ожогом рука!Откуда это, из его стертых воспоминаний?
Отчего Чу так боится его уснувшей памяти, возможно ему есть что скрывать?
Гарри отвлекся от задумчивости, когда премьер-маг уже прошел с приветствием ко второму ряду чиновников.
Весьма польщен..
Бесконечно рад....
Это честь для меня...
Ох и набью я, твою премьерскую морду…
Вы так любезны...
Много наслышан о вас...
Мы в предвкушении ...
Чу кипел не хуже, чем это умел делать его тесть.
И пока Мерлин очаровательно улыбался техническому персоналу учреждения, так понимающе и открыто, оборотень думал только об одном, - дорогая прическа премьера, может сегодня основательно пострадать. Друг не чуя опасности, рассыпал перлы красноречия, отвечая всем и на все вопросы одновременно. Спустя объявленный час, все присутствующие были твердо убеждены, что лучшего руководителя и отыскать сложно. Именно в это время, произошла самая безобразная драка, хотя оба друга постарались чтобы никто этого не заметил. Мерлин наложил древнее заклятие иллюзорности своего присутствия, которое даже с помощью волшебной палочки не смогли бы разрушить и проверив на всякий случай прочность закрытых дверей обернулся к Чу. Тот подошел и резко взял Мэрла за плечо.
Ну что погнали?
Друг не остался в стороне.
Значит уже и премьером заделался, ну тогда не обижайся.
Чу ударил не сильно просто потому что больше не мог сдерживаться. Мерлин качнулся и как всегда делал в потасовках со своим старостой, попытался удержать последнего на расстоянии. Оттолкнув, отбежал к стене выставив вперёд руки.
Ты сейчас покушаешься на защитника всего мира волшебства.
И еще как покушаюсь, - согласился с ним Чу, - иди сюда трус и не прикрывайся миром. Тебя давно не учили. Я староста и отвечаю за твою душу. Признавайся белый лис, как ты докатился до премьера?
Бить больше не будешь?
С тебя достаточно.
Жаль, я надеялся на более тесное наше общение.
Чу едва не подавился от возмущения.
Я не такой извращенец, - смутился он, - и тебе не позволю ломать свою жизнь. Теперь ты от меня никуда не денешься. В смысле, я буду присматривать за тобой.
Значит ли это, что мы опять будем спать вместе?
Не будем! Черт тебя возьми, мы и не спали, ну ты понимаешь, о чем я.
Не хочу понимать.
Значит, объясним по другому.
Утром, когда Гарри допивал свою первую чашку кофе, вспоминая вчерашний банкет в честь нового начальства, в казенном камине появилась встревоженная дочь. Чуть не плача она сообщила, что муж не пришел ночевать и где его носит неизвестно. Такое случилось впервые и поэтому волшебник сильно встревожился. Он опросил всех сотрудников, никто не видел чтобы Чу уходил домой. Не на шутку встревоженный Гарри, захватив портфель с отчетами его отдела, отправился к премьеру. Дверь была заперта. Гарри деликатно постучал в нее.
Без ответа.
Он рассердился.
В свой первый рабочий день этот молодчик опаздывает. Маг сильнее нажал на ручку, бесполезно дверь накрепко заперта изнутри.
Выходит новый руководитель уже там!
Гарри тихонько хмыкнул, он один из немногих знал тайный ход в кабинет премьера и сейчас самое время преподать ему отличный урок. Волшебник подошел к висящему у дальнего окна гобелену и отодвинул его угол, под плотной тканью обозначилась маленькая дверца. Попробовал - не заперта.