— Гораздо лучше, — эхом отозвался я, не отрывая глаз от капитана Фаро.
— Вижу, ты тоже неравнодушен к морю, — заметил Барм, по-прежнему внимательно меня изучая. Что же, тем лучше. Возможно, он сам предложит то, что я должен был у него попросить. Правда, пока не знал как… — Вон, «Хищницу» глазами сожрать готов.
— Есть такое, — я кивнул. — Море действительно прекрасно, и я бы многое отдал, чтобы трудиться там, — вытянул руку и пальцем указал на шхуну капитана Фаро.
Барм в ответ задумчиво крякнул.
— Ну, по правде, маловат ты еще для этого дела. С другой стороны… Я видел, как ты сражался с визгляком и тощим. И, честно говоря, это было что-то. Силой ты не обделен. А работа у Фаро сможет твою силу приумножить. Так что… Почему бы и нет? Вдруг сама судьба заставила меня уйти из экипажа «Хищницы», чтобы я нашел себе замену? Пускай даже через целых семь лет… Давай-ка дождемся, пока Фаро с ребятами освободятся, а затем побеседуем. Может чего и придумаем. Да и я, по правде, уже очень давно с нашим капитаном словечком не перекидывался.
«Отлично, — я облегченно выдохнул и сжал кулаки. — Просто превосходно».
Экипаж «Хищницы» освободился минут через сорок. Берег к этому времени практически опустел, и мы с Бармом взошли на волнорез и двинулись навстречу капитану Фаро.
— Ну надо же, — усмехнулся тот, когда мы приблизились. Это был человек лет сорока, с сединой в густых темных волосах, загорелым волевым лицом и проницательным взглядом светло-серых глаз. На Барма капитан Фаро смотрел с добродушным прищуром. — Сдается мне, завтра из Разлома поднимется сам Клювастый Великан и славно попирует…
Трое людей из экипажа «Хищницы» почти одновременно вздрогнули. Один, низкорослый кривоногий толстяк с покрытой родимыми пятнами плешью, что-то торопливо забормотал. При этом он сердито и одновременно со страхом косился на капитана Фаро. Такой же взгляд был и у парня лет двадцати, тощего и длинного как жердь, с глазами навыкате и большими ушами. Третий рыбак из команды племянника Герда Омпала — великан, почти не уступающий в комплекции Барму, бритый наголо, безусый, но с длинной бородой — хмурился и морщил приплюснутый, явно не единожды сломанный нос.
«Разлом, Клювастый Великан, — мысленно повторил я, не сводя глаз с Фаро. Серый слой пустого Ореола был довольно большим, значит, из племянника Герда Омпала может получиться очень сильный маг. — Видимо, что-то из местных баек. А рыбаки — народ крайне суеверный. Впрочем, к капитану это, похоже, не относится».
Вторая моя догадка подтвердилась тут же: Фаро обернулся к своим и с усмешкой покачал головой. Затем вновь посмотрел на Барма.
— Ну так что, дружище, какая неведомая сила заставила тебя сегодня подойти? — спросил капитан, по-прежнему пребывая в веселом расположении духа. — Ты столько лет почти каждый день приходишь на берег, просто смотришь на шхуны. Думаешь, я не замечаю твоего появления?
— Наверняка замечаешь, Фаро, — негромко, опустив голову словно в чем-то провинился, ответил Барм.
— В любом случае я очень рад видеть тебя, — тепло, уже без насмешек, пусть и добродушных, сказал капитан «Хищницы».
— Я тоже, Фаро. Смотрю, — однорукий здоровяк перевел взгляд на троих рыбаков, стоявших позади племянника Герда Омпала, — ты так никого и не взял на мое место. Обходитесь вчетвером…
— Верно заметил, — Фаро кивнул. — Порой, конечно, тяжеловато приходится, но справляемся. Многие к нам просятся, но… — взгляд капитана стал серьезным, сам он покачал головой и развел руками, — тебя не заменит никто из них.
— Уверен? — Барм положил мне руку на плечо. — А если я сам тебе человечка найду? Точнее — уже нашел.
— Его? — Фаро кивнул на меня. На лице капитана постепенно проступало удивление.
— Да, дружище, его. Ты не смотри, что паренек мелковат. На самом деле, он способен на такое, что не всякому взрослому по плечу. Слыхал ведь про Малое Монстролуние?
— Слыхал, — процедил капитан «Хищницы». — Развлечение для ублюдков-толстосумов… А ты там каким боком?
Барм опять опустил голову. Уверен, сейчас он очень жалел о том, что завел разговор про арену. Меньше всего великану хотелось признаваться старому другу в своей причастности к кровавым вечерам, которые устраивает ушлый мерзавец Кламп. Однако отступать уже было некуда, и Барм продолжил: