Выбрать главу

— Найти место, где я мог бы обучать магии всех, кто рожден с Ореолом. Желательно такое, чтобы мы там не только тренировались, но и жили.

— Что же, — Фаро задумчиво покивал. — У меня есть пара человек, с кем можно обсудить подходящие тебе варианты. Думаю, мы встретимся с ними сегодня же. Монстролуние не за горами, и было бы хорошо, если бы ты хотя бы на пару шагов продвинулся в обучении других. И меня в том числе, — с усмешкой добавил он. Затем оглядел собственную ладонь. — Думаю, с этим зеленым пламенем, которое даже не жжет, я много не навоюю.

— Это верно. Но кое-чему вы научитесь довольно быстро. Как минимум — наполнять оружие и боеприпасы энергией из Ореола. Ну а что касается помещения для школы магов… — я ухмыльнулся. — У меня есть один вариант.

Глава 36

Кламп либо был на городском собрании, либо кто-то из помощников успел доложить ему о смене власти в Прибрежном Полисе, появлении мальчишки-мага и всем прочем. И сейчас, когда мы с Фаро явились к нему, я видел, что устроитель Малого Монстролуния очень боится. Меня он узнал сразу и заметно побледнел. Однако, как бы там ни было, Кламп старался держаться естественно и по-хозяйски.

— Господин градоначальник, — поклонился он Фаро, — чем обязан вашему визиту? Вы желаете стать одним из зрителей нашего увлекательного… гм… мероприятия? Возможно, сделать ставку? Дело в том, что следующий наш вечер запланирован только через неделю, но… гм… Учитывая обстоятельства я мог бы устроить несколько боев исключительно для вас. Как для первого лица Прибрежного Полиса. Уверен, то, что будет происходить на арене, очень вас впечатлит. Еще ни разу наши зрители не уходили недовольными. Кроме того, — Кламп посмотрел на меня, — уж не знаю, каким образом судьба свела вас с этим юношей, но… Не так давно он тоже принимал участие в боях. И я могу сказать, что у Арти феноменальные способности.

— Я в курсе, — ровным голосом, сдерживая гнев, ответил Фаро и в очередной раз оглядел арену — вытянутое помещение с решетчатыми стенами и слоем песка на полу, — как именно проходил бой Арта. Ты недооценил парня, решил, что он станет для твоих питомцев легкой добычей. И чтобы хоть как-то развлечь своих ублюдков-зрителей, ты натравил на него сразу двух тварей.

Кламп побледнел еще больше. Он не был глупцом и понимал: если Фаро завел разговор в таком русле, то нужно ждать неприятностей. Точнее — серьезных проблем.

— Да… я признаю… Но дело в том, — в направленном на меня взгляде Клампа читались страх и злость, — что Арт… В каком-то смысле он… сбил меня с толку своей самоуверенностью. Господин Фаро, если бы вы видели, с какой дерзостью ваш спутник требовал бой…

— То есть именно поэтому ты и решил, что мальчишка легко справится и с визгляком, и с тощим? — прищурился Фаро. Затем покачал головой. — Да, Кламп, я знал, что ты будешь выкручиваться. Но… как-то не изобретательно ты это делаешь. Впрочем, сейчас не об этом. При желании Арт мог бы справиться со всеми твоими тварями.

— Я в этом и не сомневаюсь, господин Фаро, — Кламп вновь поклонился. Он слегка дрожал и начал потеть. — Мне посчастливилось быть на площади во время… вашей речи. Я видел, на что способен Арти, и теперь понимаю, почему бой здесь оказался для него таким легким. И, что самое главное, впечатляющим, — он посмотрел на меня. — Арти… Мои зрители до сих пор не дают мне покоя, требуя найти тебя и убедить принять участие в очередном Малом Монстролунии. То, что ты… гм… умеешь пользоваться магией… Это только добавит интереса к твоей персоне. Ты станешь знаменитостью, обретешь настоящую славу…

— Увы… Клампи… — я вновь ухмыльнулся. — Дело в том, что я предпочитаю обретать славу другими способами. Более благородными, нежели истребление тварей на потеху «достопочтенной публике». К тому же, многие из твоих зрителей сейчас за решеткой, вместе с Гердом Омпалом. На бои попросту некому ходить, и в связи с этим возникает вопрос: нужны ли они вообще?

Кламп не мог не понимать, куда я клоню. Но продолжал делать вид, что все в порядке. Не знаю, что это было: глупость или защитная реакция…

— Мне, конечно, жаль потерять большую часть зрителей, — напряженно ответил он, — однако не думаю, что это проблема. Малое Монстролуние — одно из немногих развлечений в Прибрежном Полисе. Поэтому очень скоро трибуны заполнятся вновь и…

— Послушай, Клампи… — я нахмурился, потеряв терпение. — Я скажу тебе прямо: твоего ублюдского развлечения больше не будет. А это место, — я обвел руками арену, — теперь послужит другим, более полезным целям. Оно станет домом и местом обучения для магов.