— Ваше сиятельство, сейчас у Империи нет императора, бывшие законы теперь можно обойти. — Лорд Тимерс оглянулся вокруг. В голове у него созрел чёткий план. — Только один момент. Ваше сиятельство, вроде тут где-то рядом был винный погреб.
***
Моргуш не мог дождаться окончания своей смены. Ему просто не верилось, теперь было возможно всё. Ещё какие-то две недели назад он жил в захолустье и занимался только тем, что подкручивал хвосты свиньям. А теперь ничего так, стоит в карауле у самого дворца. К счастью, с помощью героев они уже очистили площадь от толпы, так что можно было расслабиться.
— Моргуш!
— Да что там?
Внезапно вылетевшая как будто из ниоткуда карета, накренившись под опасным углом, описала полукруг и, под обалдевшие взгляды толпы, наехала на лужу, обдав Моргуша грязью с ног до головы. Стражник почувствовал, как его левый глаз начал дёргаться. Да что этот благородный себе позволяет?! Зарычав, он вознамерился рвануть ручку двери на себя, когда та тут же открылась, и в дверной проем, еле стоя на ногах, вывалился некий господин.
— Аа, курва, гуляем! — Завопил он пьяным голосом, тут же осушив бутылку дорого портвейна и со всего размаху разбив её о брусчатку мостовой.
— Милорд! — Только многолетняя выдержка из-за испытанных унижений в деревне не позволила Моргушу тотчас заехать благородному в переносицу. — Экипажи не имеют право заезжать на территорию дворцовой площади!
— Милорд?! х…лорд! — Пошло перефразировал незнакомец. — Я новый министр культуры и, сука, просвещения! Потявкай мне тут, чернь! Лучше сбегай мне ещё за выпивкой, ночь только начинается!
Вот, блин, влип. От идеи грубо выпроводить зазнавшегося богача пришлось отказаться.
— И, тем не менее, ни один министр не имеет таких привилегий, только сам император!
— А?! — Новоиспечённый министр культуры приставил ладонь к уху, как будто плохо расслышал. — Император?! Ты чё, видишь тут императора? Этот маразматик скорее всего уже взят под стражу нашими доблестными героями. Так что не возникай!
Вокруг них начала собираться толпа. Люди были недовольны, что какой-то экипаж загородил центральный вход. Ну почему ты, засранец, не приехал на полчаса позже? Мне бы уже не пришлось с тобой разбираться.
— Уберите его с дороги!… Это ваша работа!… Новая власть, а бардак как был, так и остался. — Раздалось со всех сторон.
— Ой, ой, ой, какие мы все нежные! — Лорд Тимерс повернулся к своему кучеру. — Эй, человек, давай мою развалюху у тех кустов поставь.
Министр культуры неопределенно махнул рукой в сторону сада, а затем, смачно сплюнув, вперил палец прямо в Моргуша и заголосил на всю площадь.
— Этот болван препятствует государственному лицу в исполнении его государственного долга. Я вернулся принести клятву верности нашей новой власти.
Алкаш внезапно обоими руками обхватил стражника, так как, видимо, ноги его не держали. В нос ударил такой запах алкоголя, как будто дворянин в нём купался.
— Остальные трусы разбежались из-за какой-то там тряски, но я тут, и соблюду свою честь до конца! Где премьер-министр?! Пусть слушает, подлец, лорд Тимерс всегда верен своему слову!
— Да чёрт с тобой, благородный. Вали во дворец, если хочешь! — Моргуш был взбешён и уже не следил за словами.
— Лорд Волтрон с удовольствием выслушает вас завтра, лорд Тимерс. — Раздался рядом тихий, но твёрдый голос.
Моргуш с ужасом понял, что знает, кто это. Герой Жуан стоял позади него и кисло взирал на происходящее. Помня, что только что сказал, стражник начал бледнеть на глазах.
— Достопочтимый герой Жуан, я не имел намерения впустить благородного лорда во дворец в таком состоянии. Это была хитрая уловка, чтобы заставить его уйти.
— Да, а мне показалось, что вы испугались нашего нового министра культуры и решили не исполнять свой долг. Ну ладно, раз так.
Моргуш вздохнул. Взгляд Жуана не сулил ничего хорошего.
— А вы, лорд, вернулись бы в свои владения, учитывая, что у вас там творится!
Алкаш покачнулся и, наконец, отлип от Моргоша.
— Я верю в силу наших героев. Ну, раз уж вы так говорите, то я откланиваюсь. — Благородный попытался сделать поясной поклон и чуть не повалился на Жуана, благо пара стражников его удержала. — Но вы, да и вы все, передайте Волтрону, что я заходил. Пусть знает на кого можно рассчитывать!
— Ик… мне нужно ещё выпивки! — Вдруг проорал он.
Моргош наблюдал как весёлый лорд, который только что, возможно, перечеркнул всю его начинающуюся карьеру, побрёл к своей карете. Он украдкой взглянул на копейщика, но тот почему-то не сводил глаз с лорда Тимерса. В тот же момент герой сорвался с места и, заставив стражников ошалело хлопать глазами, мгновенно преодолел расстояние до экипажа нового министра.
— Эээ, чё за дела? — Тимерс явно был недоволен.
Рванув дверь на себя, Жуан заглянул в карету. Прошла буквально пара секунд, и герой с треском закрыл дверь.
— Ну и контингент вы с собой возите, министр культуры. — Едко заявил Жуан, проходя мимо обалдевшего дворянина.
Обойдя по непонятной причине экипаж с другой стороны, министр погрузил своё тело в кабину, и лошади, взяв с места вскачь, понесли карету прочь от замка. Моргош с завистью и ненавистью смотрел вслед удаляющемуся экипажу, из которого уже начали раздаваться вопли и свисты министра культуры.
***
Сердце Тимерса готово было выпрыгнуть из груди, руки тряслись. Внутри просторной кареты негде было буквально присесть. Все были в сборе. Почему-то бледная и уставшая принцесса Лория сидела в окружении служанок, а с другой стороны лицом к ним расположились Фрэнк, Ганс, а также пара других слуг.
— Высунувшись в окно, Тимерий громко свистнул и, проорав что-то нецензурное, швырнул ещё одну бутылку в окно.
— Как?! Я видел, как этот мерзавец заглянул в карету!
— Сначала объясните, как так получилось, что наш благодетель новый министр культуры? — Казалось, Фрэнк готов был взглядом прожечь на Тимерсе дыру.
— Это не дар мне, а наказание, чтобы держать рядом. — Вымолвил Тимерс.
Ганс, всё ещё выглядевший ошарашенно после произошедшего, кивнул в сторону Лории.
— Магия иллюзии, лорд Тимерс. — Принцесса глубоко вздохнула. — Но пришлось постараться.
С ума сойти! Принцесса обладает достаточной мощью, чтобы с помощью иллюзий обмануть столь высокоуровневого героя.
— Его слова про «контингент»… и что он увидел?
Внезапно личико принцессы начало краснеть.
— Ну… нас тут так много и… в общем, лорд Тимерс, не обижайтесь, пожалуйста, если о вас вдруг пойдут странные слухи.
Ладно, оставим это. Лорд Тимерс завопил и швырнул в окно ещё одну бутылку. Вряд ли хуже, чем те, что он только что оставил о себе сам. К счастью, карт-бланш, выданный самим Жуаном, позволял более-менее беспрепятственно покинуть столицу.
— И… с боевым магом вы справились также, с помощью иллюзий?
— А, вы имеете в виду тот отряд, что охранял выход? Нет, там пригодилась моя другая магия.
— Ясно. — Тимерс мог только порадоваться магическим талантам её светлости. — Принцесса Лория, вы же понимаете, что ваш брат и отец…
— Да. — К облегчению Тимерса, принцесса коротко кивнула головой. — Сейчас мы им помочь не сможем, но придёт час.
— Нам нужно двигаться к деревне Опалки, там есть наши союзники! — Внезапно выпалил Ганс.
Все, за исключением Фрэнка, с недоумением уставились на стражника.
— Отряд Гийона, он стоит лагерем в этой деревне.
— Невероятно. — Воскликнула принцесса. — Их же объявили в розыск за покушение на двух героев.
— Они сделали это из соображений самообороны.
— Ну что же, это добрая весть. — Подытожил Тимерс, прикидывая возможное квартирование на его территории столь большого контингента. В целом это было здорово. Припасов хватит, а лишние верные люди, прошедшие огонь и воду, в эти смутные времена на вес золота. Другое дело, получится ли договориться с Гийоном.
— Вы разместитесь в моём поместье, ваша светлость. Я строил его изначально с расчётом на жену и кучу детей, так что место есть.