Выбрать главу

I decided that the only way out left to me was to try to explain — as skilfully as possible, inventing wherever necessary — why I had turned into a raging amateur topographer, which is to say, to try to justify the inexplicable.

“The thing is I’m inventing a setting for a novel I wish to write,” I told her.

She gave me a terribly angry look.

“Well,” she said to me, “I’ve just about had enough. Either you explain to me right now what Montano’s malady is and why it has a map. Either you tell me right now what your son has to do with all this, with such a childish map, and, while you’re at it, why it’s so long since we had sex. Either you explain all this to me properly, or you can start packing your bags and go and finish your map elsewhere. Do you hear me? What is Montano’s malady?”

“A novel,” I whispered.

She can’t have heard me.

“Where is it?” she asked.

“Where is what?”

“Montano’s malady.”

I went to the night table and produced the diary, this diary. And showed it to her.

“Here it is,” I told her.

She read a few pages of the diary and, horrified, asked me whether I had signed up with the group of idiots who think that literature is ending and the market is to blame, whether I was one of those numbskulls who believe that literature is in crisis, under threat. Then we had sex. We fucked wildly. We fucked as if the world and literature were coming to an end. We fucked with the enthusiasm of the day we first met. When it was all over, I went out onto the balcony and saw the foam of a few waves breaking against the bow of a boat sailing in the distance. The midday sun shone, the surface of the water was no longer a mirror. And I don’t know. I’d say I began to lose sight of Montano’s malady.

II. Dictionary of a Timid Love for Life

On June 27, I shall go to Budapest to deliver a lecture as part of an international symposium on the diary as narrative form; I shall go to Budapest, I shall return to its Museum of Literature — where I was a few years ago — I shall think a lot about my poor mother, who wrote an essay, “Theory of Budapest,” which she concealed in her secret private journaclass="underline" an extravagant essay that neglects to mention any theory or even Budapest, a city she neither knew nor was interested in. On June 27, I shall go to Budapest and once again stay at the Kakania Grand Hôtel and think about my mother and be glad to be back in this city where I felt so well on my previous trip, since I had the impression that walking down its streets allowed me, even though he was not from Budapest, to be closer to Robert Musil, someone I have always liked to feel close to.

Rosa will come with me to Budapest, and Tongoy may travel with us; I am trying to convince him to visit the country of the legendary Bela Lugosi, a distant relation of his. During the last month I have more or less lost sight of Montano’s malady, my obsessive tendency toward the literary has abated. I would say that I have ceased to behave like Borges, who acted as if people were only interested in literature. I have not lost sight, however, of Montano’s Malady, the nouvelle I finished writing in Fayal after fornicating wildly, the nouvelle in which fiction and my real life are intertwined. Montano’s Malady contains a fair amount that is autobiographical, but also a lot that is invented. For example, it is not true — I hardly need say it — that Rosa is a film director. Rosa, as many of my readers already know, is a literary agent and, most of all, my eternal girlfriend. We have been living together for twenty years, we have not had even a civil wedding, we have not had children, nor have we had them with third parties. Hence, Montano does not exist.

Tongoy, however, does exist and really is an actor living in Paris, who is quite well known in France and Italy, though not so much in Spain. It is completely true that his physical appearance evokes Nosferatu, as it is also true that I met him on a recent trip to Chile, his country of origin. The aviator Margot Valerí, however, is someone who does not exist, she is invented by me and any likeness to a real person is purely coincidental. I did not make it up when I said that Tongoy, Rosa, and I had traveled to the Azores together last month. Needless to say, however, we did not go to film a documentary, only on holiday, since I was curious to see Café Sport, the mythical bar that appears in “The Woman of Porto Pim,” a story by Antonio Tabucchi.

I imagine there is no need for me to say that I am not a literary critic, but a writer with a long and distinguished career. This is true, as it is that I finished my nouvelle in Fayal and, coming back from the islands, had the idea of giving this diary a twist and turning it, for a time, into a short dictionary that would tell nothing but truths about my fragmented life and reveal my more human side and, in short, make me more accessible to my readers: a dictionary with entries listed under the names of the authors of private journals who have held the greatest interest for me over many years spent reading books of this intimate literary genre; some names of authors who, by reinforcing my autobiography with their lives, would curiously help me to build up a broader and more faithful portrait of my real personality, constructed in part from the private journals of others, which is why they’re there: to help turn someone, who would otherwise probably be a completely rootless human being, into a complex character with a certain timid love for life.

So I am going to give this diary a certain change of pace. I have just revised Montano’s Malady, I have read it from top to bottom to see if my nouvelle was missing anything; it’s not missing anything, I regard it as finished, I even consider its pages now as somewhat past, antiquated. I recall Kafka, who on June 27, 1919, changed diary and wrote, “New diary. For the simple reason that I was reading the old one.”

“My fragmented life,” I said. And I am reminded of Ricardo Piglia, who says that, while a writer writes in order to know what literature is, a critic works inside the texts he reads in order to reconstruct his autobiography. Although I am not a literary critic, I am going to act sometimes in this dictionary as if I were one. I propose to work away discreetly inside the diaries of others and enlist their collaboration in the reconstruction of my precarious autobiography, which naturally, fragmented or not, will be presented as split, like my personality, which is multifaceted, ambiguous, hybrid, and is basically a combination of experiences (mine and others’) and reading matter.

My life! It will do it good to be reduced to a short dictionary, which I shall write thinking about the reader and the right he has to know me better. Saturated with so much mixing invention and autobiography and thus creating a fictional text, I should like now for the reader to know my life and personality much better, I should like not to hide behind my creative text. I am with W. G. Sebald when he says he has the sensation that it is necessary for whoever writes a fictional text to show his hand, to say something about himself, to allow an image of himself.

On this April afternoon in Barcelona, I make it my solemn intention not to hide behind so much fictional text, and to tell the reader something about myself, to offer him some reliable information about my life. I kneel before the altar of real life and lift a bowl in the air and intone:

Introibo ad altare Dei.

In short, I commend myself to the God of Truthfulness.