Выбрать главу

He’d had a father, of course — had him until he was eighteen, even though it was Raymond’s practice to grumble that he had been raised, badly, by women. His last memories of his father must surely have been Louis dying of emphysema, upright in the white-painted wicker chair, in blazing forbidden sunlight, mangling a forbidden cigar. The partially flagged backyard had no shade in it — just two yellow fringed umbrellas that filtered the blue of July and made it bilious. Louis could not sit in their bogus shadow, said it made him sweat. Behind the umbrellas was the kitchen entrance to a duplex dwelling of stucco and brick, late 1940s in style — a cube with varnished doors — at the northern end of Boulevard Pie IX. “Remember that your father owned his own home,” said Louis; also, “When we first moved up here, you could still see vacant lots. It depressed your mother. She wasn’t used to an open view.”

Where Raymond’s sandbox had been stood a granite bird-bath with three aluminum birds the size of pigeons perched on the rim — the gift from Louis’s firm when he had to take early retirement, because he was so ill. He already owned a gold watch. He told Raymond exactly where to find the watch in his desk — in which drawer. Raymond sat cross-legged on the grass and practiced flipping a vegetable knife; his mother had found and disposed of his commando dagger. His father could draw breath but had to pause before he spoke. Waiting for strength, he looked up at the sky, at a moon in sunlight, pale and transparent — a memory of dozens of other waning moons. (It was the summer of the moon walk. Raymond’s mother still mentions this, as though it had exerted a tidal influence on her affairs.)

The silent intermissions, his gaze upturned, made it seem as if Louis were seeking divine assistance. Actually, he knew everything he wished to say. So did Raymond. Raymond — even his aunt will not deny it — showed respect. He never once remarked, “I’ve heard this before,” or uttered the timeless, frantic snub of the young, “I know, I know, I know.

His father said, “There have always been good jobs in Boston,” “Never forget your French, because it would break your mother’s heart,” “One of these days you’re going to have to cut your hair,” “Marry a Catholic, but not just any Catholic,” “With a name like Raymond Joseph Driscoll you can go anywhere in the world,” “That autograph album of mine is worth a fortune. Hang on to it. It will always get you out of a tight spot.”

In his lifetime Louis wrote to hockey players and film stars and local politicians, and quite often received an answer. Raymond as a child watched him cutting out the signature and pasting it in a deep blue leather-bound book. Now that Raymond is settled in Florida, trying to build a career in the motel business, his whole life is a tight spot. He finds it hard to credit that the album is worth nothing. Unfortunately, it is so. Most of the signatures were facsimiles, or had been dashed off by a secretary. The few authentic autographs were of names too obscure to matter. The half dozen that Louis purchased from a specialized dealer on Peel Street, since driven out of business, were certified fakes. Louis kept “Joseph Stalin” and “Harry S Truman” in a locked drawer, telling Marie, his wife, that if Canada was ever occupied by one of the two great powers, or by both at once, she would be able to barter her way to safety.

Raymond had a thin mane of russet hair that covered his profile when he bent over to retrieve the knife. He wore circus-rodeo gear, silver and white. Louis couldn’t stand the sight of his son’s clothes; in his dying crankiness he gave some away. Raymond stored his favorite outfits at his aunt’s place. She lived in a second-story walk-up, with front and back balconies, a long, cool hall, three bedrooms, on the west side of Parc Lafontaine. She was unmarried and did not need all that space; she enjoyed just walking from room to room. Louis spoke to Raymond in English, so that he would be able to make his way in the world. He wanted him to go to an English commercial school, where he might meet people who would be useful to him later on. Raymond’s aunt said that her English was better than Louis’s: his “th” sometimes slipped into “d.” Louis, panting, mentioned to Raymond that Berthe, for all her pretensions, was not as well off property-wise as her sister and brother-in-law, though she seemed to have more money to throw around. “Low rent in any crummy neighborhood — that’s her creed,” said Raymond’s father. In his last, bad, bitter days, he seemed to be brooding over Berthe, compared her career with his own, said she had an inborn craving for sleeping with married men. But before he died he took every word back, said she had been a good friend to him, was an example for other women, though not necessarily married women. He wanted her to keep an eye on Marie and Raymond — he said he felt as if he were leaving behind two helpless children, one eighteen, the other in her forties, along with the two cars, the valuable autograph album, the gold watch, and the paid-up house.

Louis also left a handwritten inconvenient request to be buried in New Brunswick, where he came from, rather than in Montreal. Raymond’s mother hid the message behind a sofa cushion, where it would be discovered during some future heavy cleaning. She could not bring herself to tear it up. They buried Louis in Notre Dame des Neiges cemetery, where Marie intended to join him, not too soon. She ordered a bilingual inscription on the gravestone, because he had spoken English at the office and French to her.

Raymond in those days spoke French and English, too, with a crack in each. His English belonged to a subdivision of Catholic Montreal — a bit Irish-sounding but thinner than any tone you might hear in Dublin. His French vocabulary was drawn from conversations with his mother and aunt, and should have been full of tenderness. He did not know what he wanted to be. “If I ever write, I’m going to write a book about the family,” he told his aunt the day of Louis’s funeral, looking at the relatives in their black unnatural clothes, soaking up heat. It was the first time he had ever said this, and most likely the last. Poor Raymond could barely scrawl a letter, couldn’t spell. He didn’t mind learning, but he hated to be taught. After he left home, Berthe and Marie scarcely had the sight of his handwriting. They had his voice over the telephone, calling from different American places (they thought of Vietnam as an American place) with a gradually altered accent. His French filled up with English, as with a deposit of pebbles and sand, and in English he became not quite a stranger: Even years later he still said “palm” to rhyme with “jam.”

Raymond behaved correctly at the funeral, holding his mother’s arm, seeing that everyone had a word with her, causing those relatives who did not know him well to remark that he was his father all over again. He was dressed in a dark suit, bought in a hurry, and one of Louis’s ties. He had not worn a tie since the last family funeral; Berthe had to fasten the knot. He let her give his hair a light trim, so that it cleared his shoulders.

Marie would not hold a reception: The mourners had to settle for a kiss or a handshake beside the open grave. Louis’s people, some of whom had come a long way, were starting back with the pieces of a break beyond mending. Marie didn’t care: Her family feelings had narrowed to Raymond and Berthe. After the funeral, Raymond drove the two sisters to Berthe’s flat. He sat with his mother at the kitchen table and watched Berthe cutting up a cold chicken. Marie kept on her funeral hat, a black straw pillbox with a wisp of veil. No one said much. The chicken was not enough for Raymond, so Berthe got out the ham she had baked the night before in case Marie changed her mind about inviting the relatives. She put the whole thing down in front of him, and he hacked pieces off and ate with his fingers. Marie said, “You wouldn’t dare do that if your father could see you,” because she had to say something. She and Berthe knew he was having a bad time.