Морская терминология, используемая в тексте:
Бак — надстройка в носовой части палубы. Для удобства читателя “баком” ошибочно называется вся носовая часть корабля до шкафута.
Бульварк (фальшборт) - ограждение по краям палубы.
Бушприт - брус, выступающий вперёд с носа корабля.
Ванты - снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются мачты, стеньги и брам-стеньги с боков.
Верпование (верповка) - передвижение судна посредством переноса специального якоря-верпа.
Квартердек (шканцы) помост или палуба в кормовой части парусного корабля, на один уровень выше шкафута.
Кренгование (килевание) - наклон корабля с целью осмотра подводной части, для чистки и ремонта.
Шкафут - средняя часть верхней палубы.
Ют - кормовая надстройка судна или кормовая часть верхней палубы. Для удобства читателей ютом называется вся кормовая часть корабля.
Капер - пират на службе короля.
Капер (корабль) - специально переоборудованное судно, предназначенное для морского разбоя.
Корсары, флибустьеры, буканьеры - по сути, все эти термины достаточно близки по своим значениям, и часто применяются как синонимы слова “пират”.
Прототипы стран:
Эспантилия — Испания + Италия.
Фландрия — Франция + Англия.
Портфранс — Португалия и Франция.
- - -
Выпьем, братья, за честь, за Сундук Мертвеца,
За друзей и за Гавань Корсаров!..
- - -
…Всей грудью вдохнув по-ночному свежий воздух, Кристиан Фор ловко спрыгнул с подоконника и побежал прямиком в сад. Неприятный, резкий ветер легко проникал под его хлопковую рубашку, и даже густая рыже-белая шерсть лисёнка не могла защитить его от холода, но он старался не обращать внимания на такую мелочь. Подумаешь, ветер! Почти бегом огибая поросшую плющом старую беседку, лисёнок едва не врезался в пышные кусты роз. Чудом избежав смерти, он сбавил шаг и не спеша направился к старым яблоням, растущим возле высокой каменной стены. Здесь его уже ждали другие воспитанники дома Мариниер(1) — оленёнок Джереми Тур, волчонок Оливер Карт и щенок-овчар Томас Теммерон. Эти юнцы расположились между стволов яблонь, тесно прижимаясь друг к дружке - ведь вся компания была одета точно так же, как и Кристиан, то есть только в тонкие ночные рубашки и короткие штаны.
- Наконец-то, - проворчал Джереми, вставая и протягивая Кристиану свою трёхпалую руку: Как и у всех парнокопытных, на его руках было по три пальца, заканчивающихся острыми треугольными коготками. - Мы уж думали, что ты не придёшь.
- А я верил, что ты не пропустишь посвящение! - заявил Томас, тоже поднимаясь с земли. - Я не верил только в то, что тебе удастся сбежать.
- Как же я мог пропустить наше посвящение?! - искренне удивился лисёнок, пожимая и его лапу. Ехидная улыбочка украсила его белую мордашку. - Ведь кто мы, друзья?
- Буканьеры! - весело ответил Томас.
- И корсары, - встрял Джереми.
- И ещё флибустьеры! - уверенно добавил Оливер. - Флибустьеры, берущие на абордаж кладовую старины Дженкинса!
Они рассмеялись.
- Ну, давайте теперь не мешкать, - вдруг посерьёзнел Томас. - Если старина Дженкинс или кто-нибудь из воспитателей увидит, что мы сбежали, то завтра всем нам надерут уши и хвосты! Сделаем всё быстро, и вернёмся в постели.
Он сунул лапу за спину и вытащил небольшой ножик с остро отточенным лезвием. Кристиан сглотнул при виде клинка, его пышный рыжий хвост сам собой метнулся из стороны в сторону от волнения, но…. Разве не за этим он пришёл сюда?
- Братья по крови… - прошептал он себе под нос и протянул правую лапу, повернув её подушечкой вверх. - Эй, ребята, а как же клятва?
- Сейчас будет, - спокойно ответил Оливер. Он тоже протянул свою лапу, шерсть которой, в отличие от шерсти всего остального тела, была не серой, а чёрной. - Давайте все вместе, разом её скажем!
- Я согласен, - кивнул оленёнок.
- Тогда на счёт «Три»! - объявил Томас, перехватив нож левой лапой и приставив его остриё к подушечке указательного пальца правой. - Раз… Два… Три!
Он уколол себе палец и передал нож Оливеру, громко повторяя вслед за остальными:
- Мы братья по крови, по шерсти и по морю!
Кристиан взял нож на слове «море», самым последним. Секунду его сердце сжималось от страха, но лисёнок сцепил зубы и кольнул остриём ножа свой палец. Быстро соединив лапу с лапами остальных, он повторил клятву, после чего все детёныши как по команде сунули пальцы в пасти и принялись усердно сосать их.
- Больно… - пожаловался Джереми. - У вас-то по четыре пальца, а у меня всего три.
- Зато теперь мы точно браться по крови, - ответил ему Оливер, по-любовному прижимая к себе Кристиана. - А когда через два года мы станем гардемаринами, то превратимся в братьев по морю! Да, мой рыжий буканьер?
…В ту ночь Кристиан Фор, несмотря на саднящий палец, чувствовал себя самым счастливым лисёнком на свете. Правда, уже на следующее утро он стучал зубами от озноба, чихал и кашлял, а всем остальным «пиратам» пришлось испробовать розг: никто из них, конечно, не смог хорошо вытереть лапы и копыта, а потому простыни и одеяла их постелей оказались запачканы землёй. Но, хотя сидеть за общим столом им было теперь не очень удобно, а всё-таки все они сошлись во мнении, что ритуал проведён не зря. Теперь четвёрку друзей разных видов, попавших в дом Мариниер разными путями, объединяла не только любовь к морю, но и братство по крови… Пройдут годы, но уколы ножа под старыми яблонями забыты не будут: лисёнок, волчонок, щенок и оленёнок останутся вместе даже тогда, когда из дома Мариниер их переведут в Морскую Академию Фландрии, а затем — и на борт военного корабля…
Их жизненные пути, разойдясь было в разные стороны, всё равно в конце концов снова плотно переплелись. Джереми Тур освоит навигацию и станет одним из лучших рулевых в Старом Свете, Оливер Карт научится не только умело владеть саблей, шпагой и пистолетом, но и управлять самой разнообразной командой, Томас Теммерон сможет выстрелом из пушки попасть в любое намеченное место на борту вражеского корабля, а Кристиан Фор проявит острый ум и недюжинную хитрость, так присущую лисьему роду… Перечисленные качества со временем приведут всех четверых на борт фрегата «Адамант», отправляющегося в Новый Свет, в Море Фортуны, на просторах которого три материка Старого Света — процветающая Фландрия, богатая Эспантилия и могучий Портфранс — борются за абсолютное господство…
*
Величаво разрезая волны, фрегат пятого ранга(2) «Адамант» шёл во главе небольшой эскадры, состоящей из корвета «Внезапность» и брига «Каскад», на мачтах которых трепетали бело-сине-белые флаги Фландрии. На невзрачном фоне этих двух кораблей фрегат выглядел просто великолепно: это было двухдечное трёхмачтовое судно с золотистым корпусом и белоснежными парусами, одно из лучших в своём роде. Из орудийных портов выглядывали хищные рыла крупнокалиберных орудий, точно такие же пушки, установленные на палубе, грозно сверкали под лучами жаркого солнца. Станковых орудий у фрегата в общей сложности имелось ровно сорок штук, по двадцать с каждого борта, плюс на носу и на корме располагались мелкокалиберные вертлюжные пушки, по три орудия на борт. Команда корабля состояла из двух сотен зверей, хотя сейчас на борту находилось всего сто восемьдесят хвостов, плюс ещё шестеро офицеров, старший помощник и сам капитан. Стоит заметить, что хищников среди матросов было абсолютное большинство — сто семьдесят восемь лисов, волков и псов против двух травоядных, оленя-рулевого и зайца-юнги. Внутри корабля для половины офицеров были предоставлены роскошные — для военного судна — каюты, а капитан занимал отдельную каюту на корме, и, нужно сказать, в ней мог бы пожить если не король, то уж губернатор богатой земли!
Лейтенант Кристиан Фор, помощник капитана «Адаманта», стоял у самого бушприта, подняв к зелёным глазам подзорную трубу и разглядывая через неё их цель: небольшой зелёный островок, невзрачный кусочек земли, коих много на просторах Фортуны. Признаться, вид через мутное стекло трубы немного обескуражил молодого лиса. Он-то ожидал увидеть хотя бы один могучий форт, большой, каменный, со множеством амбразур и, возможно, торчащими тут и там стволами дальнобойных орудий… А на деле его глазу предстала хлипкая деревянная конструкция с восемью чёрными дырами, за которыми навряд ли спрятались мощные орудия. Гарнизон такого форта просто не мог быть большим, а поселение, которое форт охранял, едва ли превосходило по размерам обычную деревню. Окружённые деревянным частоколом домики с укрытыми тростником крышами, несколько складов и невысокая церковь, единственное каменное здание во всём «городе». Всё.