Выбрать главу

— Выверните руль на запад! — крикнул Теон. — Так нас скорее выбросит из шторма!

— Я бы на это не особо рассчитывал! — воскликнул Марден. — Буря только начинается, судя по всему, она очень большая. Нас всё равно затянет в глаз бури, а там… Утонувший Бог знает, как мы оттуда выберемся.

Он метнулся на мостик делать распоряжения, а Дааш-заг-Нуур начал отчаянно молиться каким-то своим богам.

— Эй, успокойся, — похлопал его по плечу Теон. — «Морская сука» — отличный корабль! Она выдержит это приключение.

— Я не убивал, — простонал летниец.

— Что?

— Я не убивал альбатроса. Только пробовал. Убивали другие наши.

Теон раздражённо плюнул. В этот момент чудовищной силы шквал обрушился на корабль и швырнул его прямо в огромную волну, тут же накрывшую весь борт со стоявшими на нём людьми.

— Он не слушается руля! — крикнул Марден, подбегая к Теону. — Нас несёт в центр бури!

— Там ветер сильнее всего, — хмуро заметил Теон. — Мы уже ничего не сделаем. Все привяжитесь к чему сможете! Остаётся только ждать.

Он глянул на своих спутников. Раммана тошнило, и он из последних сил цеплялся за мачту. Дааш-заг-Нуур ухватился за какую-то деревянную конструкцию, отчаянно сопротивляясь ветру и брызгам воды.

— Держитесь! — Теон схватил канат и быстро обвязал Раммана. Закончив с этим, он метнулся к Дааш-заг-Нууру, но поскользнулся на залитой водой палубе и больно приложился лбом о борт. Тут же корабль наклонился, и Теон покатился в другую сторону, отчаянно пытаясь встать.

— Дааш-заг-Нуур, держись! Я сейчас!

Летниец неловкими движениями пытался обвязать себя. В этот момент у него поехала здоровая нога, а затем огромная волна накрыла «Морскую суку» полностью.

— Нет!

Когда вода схлынула, обнаружилось, что Теон сумел удержаться и даже кое-как поднялся. А Дааш-заг-Нуура почти смыло, и он держался на одной только руке, повиснув за бортом.

— Я тебя вытащу! — крикнул Теон, бросаясь к летнийцу.

Вспышка молнии ослепила его, и он не смог разглядеть, куда тянуться рукой. Оглушительный раскат грома перекрыл крики несчастного. Наконец, Теон нашёл бывшего невольника, схватил его за руку и начал вытаскивать. В этот момент новая волна обрушилась на корабль. Теон отчаянно ухватился свободной рукой за борт, вроде бы даже успел за что-то зацепиться ногой, но вода схлынула, рука и нога поехали, и Теон с ужасом понял, что вместе с чернокожим летит в разъярённую морскую пучину.

— Я не убивал альбатросов! — истошно закричал летниец.

Теон его уже не услышал.

— Здравствуй, Теон.

Теон удивлённо смотрел на своего дядю. Эурон был точно такой же, как при жизни — наглый, спокойный и с дурацкой бородкой. Из груди его торчал кинжал, но он как будто не причинял дяде неудобств.

— Ты же мёртв, — прошептал Теон.

— Вне всяких сомнений, — спокойно сказал Эурон. — Твоими стараниями, племянник. Должен признаться, я этого не ожидал.

— Я предал тебя, — хрипло пробормотал Теон. — Ради Сансы Старк. Предал… Я… — Теон почувствовал, что сейчас заплачет.

— Сделай одолжение и не хнычь, — ухмыльнулся Эурон. — Я сам напросился. И да, я собирался от тебя избавиться. У тебя быстро выросли зубы. Но ты меня опередил. Молодец!

— Мы у Утонувшего Бога?

— Всё не так просто, — вздохнул Эурон. — Королём мне быть нравилось. Но здесь… Мы все становимся частью большего. Хотя мы ей являемся и при жизни, просто не понимаем этого.

Теон посмотрел на свою руку с обсидиановым кольцом.

— Я не мёртв?

— Не думаю. Не так быстро, — ухмыльнулся Эурон. — Меня Нефритовое море не прикончило, и с тобой всё будет в порядке. Но придёт и твой черёд, и мы вместе наляжем на вёсла. Однако тебе уготована большая участь, чем всем нам.

Рядом появился Бейлон Грейджой.

— Отец, — вздохнул Теон.

— Раньше ты заявлял, что я тебе не отец. Даже радовался моей смерти и пошёл против моей дочери, — усмехнулся Бейлон Грейджой. — Ты возмужал, Теон. Ты достиг многого. Я горжусь тем, что ты мой сын.

Когда-то в прошлой жизни Теон бы разрыдался от счастья, услышав такое. Но теперь в его душе было пусто.

— Я был дураком и помер как дурак, — усмехнулся Бейлон. — Я проиграл. Поэтому меня и прикончил мой братец. Теперь мы вместе, по-братски, рядом, — Бейлон похлопал Эурона по плечу.

Рядом появился дядя Эйрон. Странно, подумал Теон, он же жив. Во всяком случае, был жив, когда он отплыл из Вестероса. Стало быть, уже умер?

— Я и жив, и мёртв, — ответил Эйрон на немой вопрос племянника. — Я Эйрон Мокроголовый, я утонул, и я всегда и здесь, и в мире живых.

— Ты знал, что я не умер в Королевской Гавани? — Теон нахмурился, представляя себе последствия.

— Я не вправе говорить остальным тайны моря и тайны Утонувшего Бога, — развёл руками Мокроголовый. — Так что не бойся за свой секрет. Всё, что с тобой присходит, угодно высшим силам. Угодно Утонувшему Богу. А сейчас — ты должен жить.

Вода хлынула изо рта, и Теон закашлялся. Он висел вверх тормашками, подвешенный к канату, и его затаскивали на корабль.

— Слава Утонувшему Богу, живой! — крикнул Марден, когда Теон очутился на палубе и со стоном стал подниматься. — Ну, Капитан, Вы невозможный везунчик, осмелюсь сказать. Не утонуть и не потеряться в этой буре…

— Как меня нашли? — удивлённо спросил Теон. — Я же выпал из корабля в разгар шторма.

— Нас выкинуло из бури. Как будто что-то нам помогло, — усмехнулся Марден. — Но как выкинуло туда же и Вас — вот это хороший вопрос. Видно, Вам помогает Утонувший Бог. Кстати, Ваш темнокожий дружок тоже выжил. Тоже сюда его выбросило.

— Может, мы напали на какое-то течение, которое нам помогло?

— Течение? В шторм? — Марден захохотал. — Крепко же Вы приложились головой, наверное.

Теон осмотрелся. Светило солнце, и дул лёгкий ветерок. По небу пробегали облака, но грозные тучи бури остались чернеть на северо-западе. Чуть западнее виднелся лёгкий дымок — это курились вулканы Марахая.

— Мы уже на полпути к Асшаю, — заметил Марден. — Как ни странно, буря нам даже в каком-то смысле помогла. И все парни уцелели. На нашем корабле, во всяком случае. Повреждения есть, но не критичные. А вот на «Бурерождённой» вроде как кто-то погиб.

Раздался стук деревянной ноги по палубе. Дааш-заг-Нуур подошёл к Теону.

— Я вновь обязан Вам жизнью, — он склонился перед железнорождённым. — Вы спасали меня до последнего. Моя жизнь — Ваша. Располагайте ей как сочтёте необходимым.

Теон устало махнул рукой. К нему подошёл Рамман.

— Таких совпадений не бывает, Теон Грейджой, — сказал он. — Люди не выживают в море в такую бурю. Боги покровительствуют тебе.

— Я видел отца, — улыбнулся Теон. — И дядьёв. Включая Эурона.

Марден вытаращил глаза от изумления.

— Они на кораблях Утонувшего Бога? Ты был там?

— Хм, — Теон закусил губу. — Ну… в общем-то да.

— Это великая честь — побывать живому в чертогах Утонувшего Бога и на его кораблях, — восхищённо сказал Марден. — Знаете, Капитан… про Вашего дядю ходили разговоры, что он прошёл через то же самое в Нефритовом море.

— А ещё такие разговоры ходили про Харрена Хоара, — заметил начитанный Рамман.

— Он же был безумцем, — недоверчиво сказал Теон.

— Мы тоже безумцы, — пожал плечами миэринец. — Разве может кто-то другой вести такие разговоры?

Он развернулся и пошёл в каюту, а Теон остался наедине со своими мыслями.

«Харрен Хоар». Почему-то в голове при звуках этого имени словно зашумело море, и стало хорошо и уютно.

========== Асшай ==========

Зловещие Мантикоровы острова путешественники проплыли без остановки, как и предполагалось. Людей там не было, зато смертельно опасные существа обитали в изобилии. И когда спустя несколько месяцев плавания на горизонте показались земли Эссоса — какой-никакой, а по-настоящему цивилизованный край — на кораблях воцарилось оживление.