— Мы идем туда за выкупом? — прервала Миранда его размышления.
— Что? Ах да, за выкупом! — Черт, он чуть было не забыл о второй части плана Генри. Он же похитил ее из-за выкупа! — Да, Чадвик доставит туда деньги.
— Я смогу его увидеть? И поехать с ним домой?
— Нет. Он пришлет кого-нибудь. — Она задает чертову прорву вопросов!
— Я могу с этим гонцом уехать?
— Нет, черт побери! — Джек чувствовал, что совершает промах за промахом, но не знал, как выкрутиться.
— Но я не понимаю почему? Разве вы не будете счастливы избавиться от меня, получив деньги?
С этим трудно спорить. Хорошо еще ей неизвестно, что никаких денег он и не ждет! От этого плана у него одни неприятности.
Джек практически не спал с тех пор, как они вышли из Чарлз-Тауна. Джек не мог уже обвинять в этом свой гамак или храп экипажа. Он не спал из-за того, что ему снились эротические сны, он просыпался от собственных стонов, весь в поту. Все они были о Миранде Чадвик, и это было самое странное. Не то чтобы она не была привлекательной. По-своему она была очень хороша. Но ведь ему обычно нравились женщины с более выразительными формами и, уж разумеется, не те, которые задавали ему тысячи вопросов. Как бы это ни объяснялось, каждую ночь он бредил своей пленницей, обнимал ее во сне, целовал, проделывал всякие дикие штучки, от которых она наяву, наверное, только молчала бы и краснела.
Джек пытался избавиться от своих снов. Сначала он избегал ее — это не помогало. Вчера он решил не обращать внимания на ее странности и вести себя с ней так, как с любой другой женщиной. Может быть, он был не прав, и то, что он держался на расстоянии, и разжигало его интерес. Было слишком рано гадать, поможет ли ему это или нет, но уже сейчас он мог сказать, что отвечать на ее бесчисленные вопросы, мягко говоря, нелегко.
Джек глубоко вздохнул.
— Нет, потому что так не делается.
Миранда хотела что-то возразить, но он, не дав ей вставить ни слова, поднял руку и продолжил:
— Пират из нас двоих — я, запомни. И я уж знаю, как похищают людей.
Он немного нервничал под ее пристальным взглядом. Как прекрасны ее голубые глаза! Они как лазоревые сумерки, только чуть ярче. А при солнечном свете они и сами светлеют. Уму непостижимо, почему это его так занимает.
— Итак, если у вас больше нет вопросов, то вы позволите мне вернуться к моим обязанностям?
С этими словами Джек повернулся и пошел на ют. Он обязательно должен что-нибудь предпринять, чтобы выбросить эту девушку из головы. Пока он видел только один выход: броситься за борт и доплыть до ближайшей земли.
— Не волнуйтесь, ваша милость. Тот капитан, что громче лает, никого не кусает.
Миранда обернулась и, увидев Фина, дружелюбно улыбнулась.
— Я знаю, ― сказала она, — по крайней мере, думаю, что знаю.
Она не могла не вспоминать тот поцелуй. Он может сделать с ней все, что захочет и когда захочет. Лучше ему не надоедать.
Сейчас ей больше всего хотелось лечь на спину и наслаждаться погодой, солнышком, легким ветерком, развевающим волосы. Она встретилась глазами с Фином.
— Капитан сказал мне, что мы напрвляемся к берегу.
— Да, в бухту Снибли-Крик.
— Надеюсь, там богатая флора и фауна. — Увидев изумленное лицо Фина, она пояснила: — Животные и растения.
— В самое яблочко, ваша милость. Там столько цветов и всяких там жуков, да таких больших, как птицы настоящие.
— Боже праведный, — сказала Миранда, склонив голову к плечу. — Похоже, мне не потребуется мой микроскоп.
Фин густо покраснел. Это было видно даже сквозь густой загар. Миранда засмеялась и поправила на голове свою соломенную шляпку.
— А вы еще рисовали потом личинок?
— Я же предупреждала, что мы не можем об этом больше говорить.
— Но я не собираюсь голодать.
— Все это хорошо, но я обещала капитану Блэкстоуну, что не буду рассказывать его команде ни о личинках, ни о простейших. Я не собираюсь нарушать свое слово, даже данное пирату. — Миранда замолчала и чуть прикусила губу. — Извини, Фин, я не хотела тебя оскорбить.
Несмотря на недостойный промысел Фина, Кинга, Шрама и всех остальных, Миранда очень к ним привязалась. Особенно легко ей было с Фином.
— Я не обижаюсь, — лицо Фина сморщилось, и он с заминкой проговорил: — Просто и мне, и ребятам очень нравится слушать про всякие такие вещи.
— Я знаю, но я обещала, — вздохнула Миранда, и вдруг ее лицо просияло. — Ничто, однако, не мешает нам обсуждать другие темы.
— Да, ваша милость.
— Мы, разумеется, будем вести наши разговоры на палубе, но я не думаю, что ваш капитан будет возражать, если, конечно, вы будете выполнять свою работу.
— Может, вы еще раз нам расскажете про свет. Сам-то я не очень понял. Свет, он либо есть, либо нет.
Через четверть часа, когда Джек проходил по палубе мимо своей пленницы, она, сидя на канатах, с увлечением что-то чертила на куске пергамента, а Фин и Беспалый сидели у ее ног.
— Рисунок должен вам помочь, — говорила Миранда, изобразив Солнце и планеты.
Морщины на лице Фина от усиленных раздумий стали еще глубже.
— Нет, до меня не дошло, — он склонил голову набок и тут увидел Джека. — Капитан, ну что ты об этом думаешь?
Миранда тоже увидела капитана, и, как всегда, у нее перехватило дыхание: до чего же он высокий, какие великолепные у него волосы цвета настоящего золота. Впрочем, она была убеждена, что его совершенно не интересует наука, а особенно то, что она может сказать по этому поводу, тем более что он только что сказал ей, что занят. Конечно, он будет недоволен тем, что ему помешали. Миранда думала, что сейчас услышит его недовольное рычание, он однажды сказал Фину, чтобы тот его не беспокоил своими глупостями. Но не тут-то было. Напротив, он присел рядом с ней, да еще так близко, что она через тонкую ткань юбки чувствовала его мускулистое бедро. Взяв в руки пергамент, он расправил его на коленях и стал серьезно изучать.
— Что это? — спросил он, и Миранда с трудом заставила себя сосредоточиться на рисунке, а не на человеке, который задал вопрос.
— Юпитер.
Только сейчас Миранда разглядела в зелени его глаз маленькие изумрудные и серебряные призмочки.
— А это его луна.
— Я так полагаю, что это изображена Земля? А кто на ней?
— Это Оле Ремер смотрит в телескоп, — Миранда замолчала, потом чуть слышно добавила: — Думаю, получилось не очень похоже.
— Будем надеяться, хотя бы ради старины Оле.
Миранда улыбнулась, Джек в ответ довольно хмыкнул.
— Что он делает?
— Он вычисляет затмение, капитан.
Джек с удивлением обернулся — он совершенно забыл, что Фин и Беспалый здесь:
— Зачем он это делает? Фин почесал подбородок.
— Точно не могу сказать, капитан.
— Он отмечает разницу во времени, когда Юпитер ближе всего подходит к Земле — тогда Луна находится за своей планетой, и когда он от нее на самом большом расстоянии.
— И что дальше?
Похоже, капитан понимал ее! Миранда наклонилась к рисунку.
— Он обнаружил, чем ближе мы к Юпитеру… Ремер находился тогда в Парижской обсерватории…
— Лягушатник! — Фин даже сплюнул от разочарования.
— Да нет, Ремер — датчанин. А тогда он просто был в Париже, впрочем, нам сейчас неважно почему.
Миранда глубоко вздохнула, удивляясь про себя, что она так долго владеет вниманием капитана.
— Ремер обнаружил, что когда Земля на той же стороне от Солнца, что и Юпитер, то затмение луны Юпитера происходит раньше, чем когда Земля и Юпитер находятся по разные стороны от Солнца. Это значит, что свет от луны Юпитера приходит к нам быстрее, когда расстояние, которое ему нужно пройти, короче.
— Капитан, ты что-нибудь понял? — Фин с надеждой смотрел на Джека.
— Кое-что, — Джек пожал плечами и снова посмотрел на рисунок.
Он решил, что, если свет идет из двух точек, которые ближе к друг другу, значит, свет движется с определенной скоростью. Если знать расстояние между точками, можно определить скорость его движения. Пожалуй, это можно сравнить с тем, что ему нужно больше времени, чтобы дойти из Барбадоса в Чарлз-Таун, чем из Чарлз-Тауна в Снибли-Крик.