Выбрать главу

— А ты еще кто такой?

— Это Полидевк и Кастор из Спарты, — ответил за него Ясон. — Их отец приходится троюродным братом спартанскому царю. Ты наверняка слышал о Тиндарее?

— Троюродным, значит, — на губах Одиссея промелькнула озорная и вместе с тем ехидная усмешка, когда он снова перевел взгляд на Диоскуров. — Я не ослышался, это тебя зовут Полидевком?

— Ага, — кивнул мальчик и шагнул было вперед.

— Тогда имечко тебе подобрали подходящее. Ты же не соревноваться сюда приехал, я надеюсь?

Озадаченный этими словами, Полидевк остановился, а в его глазах появились неуверенность и обида. Он был полноват, его связанное со сладостями имя действительно давало повод для шуток острым языкам.

— Эй! — уши и шея Кастора стремительно покраснели от насмешки над братом. — А в глаз не хочешь получить за такие слова?!

Брови Одиссея взлетели вверх, он изобразил нарочитое удивление:

— Что?.. Кажется, прямому наследнику Итаки угрожает побоями какой-то подросток! Как это странно для гостеприимного Иолка. Запомните услышанное, — он обернулся к своим спутникам, и те молча кивнули.

— Постойте, — Ясон понял, что пришло время вмешаться. Всей душой он желал, чтобы Кастор осуществил свою угрозу, но как царевич принимающего города, обязан был предотвратить ссору. Да и возникла она из-за сущего пустяка.

— Одиссей, никто здесь не имеет дурных намерений в отношении тебя. Кастор, успокойся немедленно! Полидевк, ты не мог бы принести еще воды? Тут жарковато, не помешает как следует освежиться.

Попытка смягчить положение была не самой удачной. Кастор хоть и подчинился, но состроил в сторону Ясона выразительную гримасу. Полидевк с потерянным видом поплелся в сторону торговых лотков. И лишь наглый итакийский царевич выглядел удовлетворенным.

— Раз так, меня здесь больше ничего не задерживает. Пойду готовиться к соревнованиям. Кстати, не советую налегать на воду! — Одиссей заговорил громче, чтобы Полидевк наверняка мог его расслышать. — Здешние торговцы кладут в него многовато сладкого меда. Из-за этого можно легко растолстеть, знаете ли…

Очередной удар попал в цель, Полидевк споткнулся на ровном месте. Лицо Кастора побагровело от негодования, но на сей раз он промолчал. Явно довольный собой, Одиссей кивнул Ясону и продолжил свой путь. Молчаливые охранники незамедлительно проследовали за ним.

— Ну и неприятный же парень! — воскликнул Меланион, до этого момента не проронивший ни слова. Ясон вздохнул и потер шею:

— Да уж… Он сразу мне не понравился, как только приехал.

— Так бы и врезал гаду! — Кастора наконец прорвало. — Надеюсь, он сегодня бежит с нами. Вы же слышали, что он готовится к соревнованиям, да? Уж я тогда ему задам…

— Вроде он говорил моему отцу, что собирается принять участие в стрельбе, плавании и проверке силы. Про бег я ничего не слышал.

— Значит, Одиссей решил мериться силами? — Диоскур вдруг улыбнулся. — Тогда все в порядке.

— Это почему? — обернулся к нему Ясон.

— Да так, неважно.

— В любом случае Нестор и Ясон просто обязаны его сегодня победить! — энергично заметил Меланион.

— Точно. Надеюсь, у этого островного бесхребетника лопнет тетива, когда он попытается ее натянуть!

Все засмеялись от пожелания Кастора. В этот момент к ним подошел Полидевк с наполненным бурдюком в руках. Вид у мальчика был весьма мрачным.

— Брось, братец! Что теперь, обижаться на каждого дурака? — приобнял его за плечи родственник. Полидевк покачал головой и уныло воззрился на свой мягкий живот:

— Я правда толстый, чего уж там. И поесть люблю… Одиссей прав на сей счет.

— В таком случае я тоже прав, говоря, что этот Одиссей — самовлюбленный баран с богом забытой Итаки! Не дуйся, дружок. Мы еще покажем, каковы Диоскуры в деле!

Однако Полидевк все еще выглядел опечаленным. Ясон поспешно заметил, привлекая внимание остальных:

— Не пора ли нам вернуться к арене? Игры вот-вот продолжатся.

Словно подтверждая его слова, вдалеке коротко протрубил рог — сигнал для зрителей. Когда он прозвучит дважды, все должны будут уже сидеть на своих местах; начнутся состязания взрослых лучников. Бурдюк быстро пошел по рукам, мальчики поспешно глотнули воды и помчались обратно, предвкушая интересное зрелище.

* * *