Ли тоже присела, чтобы полистать журнал, но ее мысли были заняты странным поведением человека, который сидел напротив. Конечно, нельзя делать какие-либо выводы о том, кого знаешь всего несколько часов. Но судя по тому, что Ли успела увидеть за время их знакомства, Алек был бессердечным и легкомысленным человеком. Неужели она ошиблась? Неужели он всего лишь старался казаться вежливым, когда она только приехала на остров? Нет, Ли так не думала. Она незаметно взглянула на него, не опуская журнал. Может быть, он и бывает в плохом настроении по утрам, может быть, он даже несколько груб на работе, но он не производил впечатления человека с плохими манерами, пусть даже он едва заметил ее появление и совсем не поинтересовался тем, как прошел первый день с детьми.
Ли старалась понять, что такого могло случиться, чтобы с его лица исчезла приветливая улыбка и сменилась глубокими морщинами.
Сама того не заметив, Ли перевела взгляд на кресло, где лежал почтовый мешок. Может быть, это связано с почтой? Прошлой ночью после ее ухода Алек сразу же пошел разбирать письма.
Ли еще немного посидела, потом закрыла журнал и положила его на стол. Что бы ни было причиной такой перемены настроения Алека, это никак не относится к ней. Так не лучше ли было оставить его сейчас одного? Никто не любит, если ему мешают, когда и так полно проблем.
Ли встала и тихо прошла через комнату, остановившись совсем близко от Алека.
— Мальчики уже в постели, — спокойно сказала она. — Я придумала для них кое-что новое на завтра, так что, если больше ничего не надо, я, пожалуй…
Услышав ее голос, Алек приподнял голову. Его мысли, блуждавшие где-то далеко отсюда, кажется, вернулись к реальности, и он вдруг покраснел от смущения.
— Черт! Я ужасно извиняюсь! — Он провел рукой по растрепанным волосам. — Я показал себя не с лучшей стороны. Хотите выпить?
— Нет. Но спасибо! — Ли улыбнулась, услышав столь вежливое предложение. — Мне еще надо обдумать кое-какие планы на завтра.
— На сегодня вам уже хватило моего общества, да? — Алек взял Ли за руку. — Ну, что ж… Мне не в чем вас винить. Я не слишком веселый человек. Просто… — Его голубые глаза слегка повеселели. — Мне было бы приятно, если бы вы остались выпить со мной.
— Хорошо.
Фидель принес им на веранду поднос со стаканами, пожелал спокойной ночи и отправился в свою хижину в поселке.
Они сидели на веранде, разглядывая звезды. Ли, понимая, что Алек предложил ей остаться только потому, что чувствовал вину за свое поведение, не стремилась начинать разговор. Алек молча раскачивался на стуле и смотрел в небо.
Устав от этого гнетущего молчания, Ли сделала глоток из своего стакана и поднялась.
— Ну, я, пожалуй, пойду, Алек, — сказала она. Увидев его потерянный взгляд, она добавила: — Будем надеяться, что завтрашний день окажется лучше.
— Сомневаюсь…
— Если я могу что-нибудь сделать… — Ли просто не могла на это ничего не ответить. — Может, я могу чем-то помочь?
На секунду его глаза остановились на Ли.
— Спасибо, Ли, но вы ничего не можете сделать, — ответил наконец Алек. — Боюсь, что уже никто ничего не может сделать.
Он отвернулся, и Ли задумчиво направилась к домику для гостей. Войдя, она вдруг почувствовала жуткое нежелание заниматься тем, что еще сегодня утром вызывало у нее такой энтузиазм. Казалось, будто неприятности Алека давили и на нее. Ли уже сомневалась, не слишком ли оптимистичным было ее первое впечатление о жизни на острове Полумесяца. Что-то подсказывало ей, что все может пойти совсем не так, как ей бы хотелось.
После часа бесцельного хождения кругами по комнате Ли наконец отправилась в постель.
Она уже почти уснула, когда снаружи раздался легкий стук в окно. Подумав, что это просто шорох ветра, Ли перевернулась на другой бок, но стук повторился и стал громче. Она глубоко вздохнула, приподнялась, чтобы взглянуть на часы, и услышала шепот, который заставил ее окончательно проснуться.
— Ли, проснитесь! Нам надо поговорить!
Ли увидела через занавеску фигуру Алека и быстро накинула халат.
— Алек! Вы меня испугали. Что случилось? — спросила она.
Алек открыл дверь и остановился на пороге. Он был полностью одет и весело улыбался. Ли удивилась новой перемене в его настроении. Сейчас Алек выглядел вполне счастливо! Она даже подумала, что, если и дальше будет так продолжаться, ей не суждено когда-либо понять, что он на самом деле собой представляет.
— Пойдемте в дом, Ли, — весело сказал он. — Я хочу с вами поговорить.
— Я это уже слышала, — пробормотала она. — Но неужели нельзя подождать до утра? Я имею в виду… Хотя уже почти утро…
— Да знаю, знаю! — Алек нетерпеливо переминался с ноги на ногу. — Но я все это время думал, и сейчас меня просто осенило! — Заметив, что Ли все еще никак не проснется, он предложил: — Пойдемте, я приготовлю кофе и разожгу камин. Пожалуйста, Ли… Это действительно очень важно.
— Ну… ладно. — Ли улыбнулась. — Я только оденусь.
— Да пойдемте же! — Он нетерпеливо схватил ее за руку. — Не съем же я вас.
Пока они шли к дому, Ли окончательно проснулась. Теперь все это казалось ей довольно странным. Она, конечно, предполагала, что жизнь на острове будет немного необычной, но ей и в голову не приходило представить себя идущей темной ночью рядом с мужчиной, которого она знала меньше сорока восьми часов.
Ли была абсолютно уверена, что Алек далек от романтики. Заметив на себе его взгляд, она терялась в догадках. Ситуация была необъяснима, и Ли с улыбкой подумала, что и это, наверное, просто очередная особенность островной жизни.
Как только они вошли в дом, Алек начал суетиться, чтобы поудобнее устроить Ли. Ночь была совсем не холодная, но он развел огонь в камине и принес ей горячий кофе. Удобно усевшись в кресле, Ли не могла скрыть удовольствия от такой заботы.
И все-таки ей показалось, что эта обходительность со стороны Алека была несколько наигранной. Она старалась понять, что сейчас было у него на уме.
— Так о чем же вы хотели со мной поговорить, Алек? — спросила Ли, как только он уселся в кресло напротив нее.
— Я даже не знаю, с чего начать. — Алек взглянул на Ли и как-то странно улыбнулся.
— Ну… Может, вы все-таки попробуете начать хоть с чего-нибудь? — Ли тоже улыбнулась.
— Наверное, все это из-за того письма, которое я нашел вчера в почте. — Он глубоко вздохнул. — Думаю, вы имеете представление о производстве копры? И о крупных компаниях, которые хотят сделать на этом хорошие деньги?
— Вы хотите сказать, что вам приходится обеспечивать постоянные поставки?
— Точно. — Он холодно улыбнулся. — Ну а на острове Полумесяца цифры уже довольно давно ниже нормы. — Алек немного помолчал. — Думаю, вы можете догадаться, что было в том письме?
— Нет… Нет, даже не могу себе представить. — Ли выглядела озадаченной.
— В нем было извещение о прекращении работ на острове, — медленно произнес Алек.
— Но почему? — Ли вскочила. — Это же просто ужасно!
— Я рад, что вы тоже так думаете.
— То есть… Я имею в виду… Сколько у вас остается времени?
— Если компания решает, что остров не окупается, — Алек пожал плечами, — то все делается за считанные минуты.
— Господи! Это на самом деле ужасно!
— И опять-таки вы со мной согласны. — Алек пристально посмотрел на Ли. — С другой стороны, по правилам компании всем женатым работникам предоставляется шесть месяцев, чтобы закончить приготовления к отъезду.
Ли, ничего не понимая, уставилась на Алека. Она уже начинала волноваться по-настоящему. Что делать с мальчиками? Куда ей с ними ехать? Не было никакой возможности связаться с их родителями, которые находились сейчас где-то в Рифт-Вэллей, в Африке.
Размышляя о том, что ей делать дальше, Ли направилась к двери.
— Спасибо, что сообщили мне, Алек, — сказала она через плечо. — Мне придется придумать что-то, чтобы мальчики…
— Ли! — Алек схватил ее за руку. — Я еще не договорил. — Он вернул ее в комнату. — Вы слышали, что я только что сказал о женатых работниках?
— Да. Вы сказали, что им не обязательно уезжать сразу же, как всем остальным. — Ли непонимающе взглянула на Алека. — Но как это может вам помочь? — Тут она вспомнила об их вчерашней вечерней беседе. — Неужели приедет Филиппа? Вы поженитесь!