— В доме много книг, — продолжал Ник. Казалось, сегодня он был настроен на беседу. — Так что если у тебя будет свободное время…
«У тебя его точно еще долго не будет», — подумала Ли. Чашка вдруг выскользнула у нее из рук и с тихим звоном упала на стол. Ник вскочил со стула и начал вытирать разлитый по столу чай.
— Может, нам стоит прогуляться? — спросил он.
Прогуляться? Ли поднялась. Почему бы ему просто не уехать, вместо того чтобы пытаться казаться вежливым? Они вышли через ворота в дальнем углу сада и пошли по пляжу туда, где из воды поднимались огромные серые камни. Ли машинально взглянула на искрившуюся в воде рыбу.
— Ты что, язык проглотила? — поинтересовался Ник. — Что с тобой такое? — продолжал он, не получив от Ли ответа. — Ты похожа на обиженного щенка, с тех пор как мы сошли с катера на берег!
Ли ненавидела Ника за то, что он с ней делал, — и готова была убить себя за то, что не могла ничего от него скрыть.
— Ты все равно не поймешь, — ответила она, стараясь отвернуться, но Ник крепко держал ее, всматриваясь ей в глаза.
Испугавшись, что сказала что-то не то, Ли нашла в себе силы встретиться с его взглядом.
— Если ты на самом деле хочешь знать, это все из-за того, что ты для меня делаешь, — солгала она. — Может быть, Ник, ты и привык все для всех устраивать, но я люблю решать свои проблемы сама.
Ник отпустил ее и засунул руки в карманы.
— Ты уверена, что это все? — спросил он. — А я уж было подумал, что ты предпочла бы, чтобы я оставил тебя с Хайвардом.
Меньше всего Ли сейчас думала об Алеке, но мысль о том, что Ник скоро очутится в объятиях Джанин, заставила ее ответить.
— Может быть, ты и прав! — бросила она.
Ник подошел совсем близко к ней. Она заметила, что он немного побледнел. Он пристально взглянул ей в глаза, затем повернулся и быстро пошел к машине.
Ли осталась стоять на месте, глядя на море. Она глубоко вздохнула. Ну, что ж, теперь все было закончено. Ник уехал, и через несколько минут ей следует пойти в школу, чтобы забрать мальчиков. Забрать сегодня и отвести обратно завтра. Теперь жизнь казалось ей предельно простой.
Вытерев слезы, Ли направилась к дому. Неужели всего каких-то несколько часов назад ей могло померещиться, что Ник улыбался ей не просто так? Слава богу, что она не сказала ему об этом, — выставила бы себя полной дурой. Тогда бы он, наверное, смеялся всю дорогу до Виктории.
С другой стороны пляжа шла Ангелина с корзиной в руках. Когда Ли подошла ближе, Ангелина расплылась в улыбке.
— Я обычно ухожу на ночь в отель, — объяснила она таким нежным голосом, который никак не сочетался с ее внешностью. — Но месье захотел, чтобы я ночевала тут. — Ее взгляд и манера говорить напомнили Ли Фиделя. — Я займу заднюю комнату, — с улыбкой сказала она и пошла по тропинке к дому.
Ли прошла через сад и вышла на дорогу, ведущую к школе. Мальчики сгорали от нетерпения поделиться с Ли тем, что они пережили за последний час, и даже Джеф был не менее разговорчив, чем его братья. Видя перед собой три счастливых детских личика, Ли вдруг поняла, что переезд на Маэ был к лучшему. Чего еще ей было желать? Ее работа — смотреть за детьми. Ли должна следить, чтобы они были всем довольны.
Хотя дети быстро привыкли к новой обстановке, для Ли время в Талье тянулось мучительно медленно. Ей абсолютно нечего было делать по дому, и весь день она занималась только тем, что стирала одежду мальчиков и по нескольку раз в день ходила проверять их в школе. Но хотя под вечер они возвращались в пыли с ног до головы, Ли все равно не хватало работы, чтобы отвлечься от мыслей о Нике и женщине, к которой он уехал.
Ли не могла забыть, как он держал ее в своих объятиях и как она нежно целовала его в щеку. Она представляла, как они стоят где-то рядом друг с другом и разговаривают со своими друзьями. Даже служащий на таможне принял их за мужа и жену.
И через неделю эти картинки в ее памяти были такими же яркими, как в первый день. Но Ли старалась уверить себя, что через пару лет она уже начнет об этом забывать.
Мальчики всегда купались после школы. Однажды вечером, как раз перед чаем, Ли собирала полотенца, которые они оставили на камнях, слушая веселые крики детей в саду. Направляясь к дому, она думала только о том, где мальчики будут ужинать — в доме или на веранде. Но, подойдя к воротам, она увидела в саду рядом с детьми кого-то еще. Человек поднялся, когда она вошла в сад, и, несмотря на все старания Ли забыть Ника, он оказался стоящим перед ней, загорелый, в тонкой шерстяной рубашке и брюках. На его лице она заметила чуть больше морщин, чем раньше, но улыбка была по-прежнему ослепительной.
С жадностью наслаждаясь каждой секундой, пока могла его видеть, Ли совсем не заметила, что он так же жадно смотрел на нее.
— Удачно порыбачила? — спросил Ник, взглянув на ее босые ноги.
— Я не рыбачила, — холодно ответила Ли, думая, где он оставил Джанин.
— Я подумал, что неплохо было бы заглянуть, чтобы проведать детей, — сказал Ник.
Дети радостно прыгали вокруг него.
— Развлекайся. — Ли слегка улыбнулась и скрылась в доме.
Она поставила на пол таз с водой и, вымыв ноги, начала надевать босоножки. Когда она уже собиралась застегнуть их, в комнату вошел Ник. Раньше чем Ли успела что-нибудь сообразить, он опустился на пол рядом с ней и быстро застегнул пряжки.
Ли ждала, пока он закончит, и, как только он поднялся, стала убирать таз и полотенце.
— Как там Джанин? — спросила она словно между делом.
— Замечательно. — Ник улыбнулся. — А ты все еще скучаешь по Хайварду?
Ли отвернулась и принялась вешать полотенце на крючок. Когда она снова повернулась, в комнате, кроме нее, уже никого не было. Через несколько секунд она услышала с улицы звук мотора.
У Ли не было времени, чтобы грустить, потому что в следующую минуту в комнату вошла Ангелина, держа в руках письма для нее и детей. Ли отправила Пасморам адрес гостиницы в первый же день приезда, и вот уже пришел ответ.
С удовольствием заметив, что почта стала работать намного лучше, Ли принялась разбирать письма. Кроме своего еженедельного отчета родителям мальчиков, она написала мистеру и миссис Дейтонам в Момбаса и Грейс. Бедная Грейс, наверное, уже места себе не находила, размышляя над тем, что случилось с Ли за последнее время.
Ли узнала больше об острове, когда относила почту в отель. Там она встретила управляющую, миссис Бауман, энергичную женщину, которая без устали восхваляла острова, хотя они в этом и не нуждались, и вооружала всех гостей разнообразными брошюрами и путеводителями по достопримечательным местам на острове Маэ. Ли показалось, что, не считая вполне цивилизованной почтовой службы и школы, Маэ мог многому научить мальчиков. Она даже решила в свободное от школы время устраивать для них разные экскурсии.
Конечно, для этого была и другая причина. Ей просто надо было как-то отвлечься от мучивших ее мыслей. Но в конце концов, она же ведь будет делать свою работу — развлекать, а может, и учить детей.
Ли было трудно сказать, можно ли назвать обучением то, что они сидели в пироге и наблюдали, как пятеро мужчин пытались вытащить на берег то, что они называли мантой, но развлечением это, без сомнения, было. Джеф и близнецы удивленно вздохнули вместе с остальными зрителями, когда из воды наконец появилась огромная серая рыба с большими крыльями, как у летучей мыши.
Однажды они отправились на правительственном катере на соседний остров, где редкие птицы прятались в деревьях при звуке шагов и повсюду росли диковинные растения. На другом острове они встретили гигантских черепах, раскапывающих землю под деревьями.
Ли никогда не уставала от этих островов. Ее привлекал запах сушившейся повсюду копры и соленый ветер моря.
Они побывали в музее Лонг-Пир в Виктории и посмотрели сам город, прошли по главной улице, на которой стояли деревянные дома и маленькие магазинчики под навесами.
Теперь они много времени проводили в Виктории. Близнецам очень нравились автобусы с парусиновыми сиденьями, и они буквально не могли отойти от выкрашенных в серебряный цвет огромных часов в сквере, которые всегда дважды отбивали время для тех, кто не услышал в первый раз.