Выбрать главу

— Так! Якорь не держит. — Джо подняла голову и посмотрела на неподвижно свисающий с мачты флаг. — Пока флаг не двигается, все в порядке. Но если поднимется ветер, придется поднять паруса. Если так будет продолжаться, нас унесет в море.

— Но ты ведь умеешь поднимать паруса, верно, Джо? — спросила Чарли.

— И это спрашивает девочка, которая хотела отправиться в морское путешествие? — смеясь, осведомилась Алекс.

— Прекрати надо мной подтрунивать, — сказала Чарли. — Откуда мне было знать, что на море жуткая качка? Такое ощущение, будто ты объелась поп-корна, а затем пошла кататься на американских горках!

— До рассвета мы мало что сумеем предпринять, — зевнула Джо.

— Не могла бы ты рассказать нам коней истории Лорелей? — попросила Луиза. — Ты говорила, что она еще не окончена.

— Пока мы ждем, это упущение можно исправить, — ответила Джо. — Давайте вынесем спальные мешки на палубу. Свежий воздух поможет нам не заснуть...

Словно соглашаясь с Джо, Алекс зевнула.

— ...и за ветром можно следить, — согласилась Чарли.

Они взяли сухие полотенца и вытерли промокшие от дождя сиденья. Затем уложили на них свои спальные мешки, накинули на плечи одеяла и стали наблюдать за восходом солнца. Джо тем временем продолжала свой рассказ.

— Вернемся к тому моменту, когда Лорелей бросилась в море, — шептала Джо. — Девушка совсем отчаялась и потеряла всякую надежду.

Голос Джо внезапно окреп, стал звонким, и девочки сразу же забыли об усталости, вновь представляя себе страшную штормовую ночь.

Волны сомкнулись над Лорелей. Шок от ледяной воды пронизал все ее тело. Затем она инстинктивно скинула с себя тяжелые ботинки Уильяма. Теперь девушка могла плыть.

Лорелей знала, что это бессмысленно. Волны разбивались о скалы, и до берега она бы не добралась. Все, что она могла сделать, это уплыть в открытое море и остаться на плаву как можно дольше.

Девушка чувствовала, как неведомая сила уносит ее от острова и всего, что с ним было связано. Даже если ей суждено утонуть, по крайней мере она умрет свободной. Она будет плыть и бороться до тех пор, пока не устанет.

Волны то и дело накрывали ее с головой, и каждый раз Лорелей вновь стремилась к поверхности.

Ей показалось, что прошла вечность. Буря утихла. Буйный ветер уже не подгонял волны и вода не хлестала девушке в лицо. Будь у нее еще силы, Лорелей, возможно, могла бы добраться до берега. Но она смертельно устала и заплыла уже слишком далеко.

И тут за гребнем следующей волны Лорелей что-то увидела. Лодка? Должно быть, ей померещилось... Нет, вот она, совсем недалеко! Маленькая деревянная шлюпка. Пустая.

Лорелей стала грести что есть силы, однако казалось, что все напрасно. Нет, нельзя поддаваться этому безумию. Не может же она просто утонуть, когда спасение уже так близко!

Лорелей устремилась к лодке. Она ухватилась за планшир и повисла на нем. Отдохнув несколько минут, девушка сделала последний рывок, забралась в лодку и рухнула прямо в воду, скопившуюся на дне.

Бостонская шхуна под названием «Буря» заметила одинокую лодку в полдень следующего дня.

— Похоже на одну из шлюпок с Сан-Пьера! — крикнул молодой человек на палубе.

— В ней что-то есть... Позови-ка лучше капитана, — велел первый помощник.

Приказ был выполнен. Корабль круто развернулся, вошел в ветряной поток, и паруса бешено развевались, пока команда не укрепила их. «Буря» поплыла следом за лодкой.

— Она жива, но едва дышит. — Первый помощник поднял Лорелей со дна лодки.

— Просто молодая девушка... А что это у нее на шее?

— Какая-то красивая побрякушка. Сейчас это неважно. Давайте-ка обсушим и обогреем это дитя. Надеюсь, она придет в себя и расскажет нам, что с ней произошло.

— Бедняжка! Она не напоминает вам русалку? Такие же длинные, золотые волосы.

— Если и так, то едва не утонувшую русалку. — Первый помощник завернул Лорелей в грубый шерстяной плед. — Идемте, надо уложить ее на койку.

...Джо уставилась на горизонт, где небо светлело с каждой минутой. Облака окрасились в золотисто-розовый цвет. Девочки смотрели друг на друга и на скользящий мимо берег острова.

— Там Лорелей и пришла в сознание, — медленно проговорила Джо. — Контрабандисты очень о ней заботились. Все же они были больше моряками, нежели преступниками. Просто они вовремя поняли, что на запрете продажи спиртного в Штатах можно сделать хорошие деньги.

— И что Лорелей сделала, очутившись в Бостоне? — с трепетом спросила Луиза.

— Один из моряков взял ее к себе домой, в свою семью. Они подыскали ей работу на судостроительном заводе, так что она вскоре стала сама оплачивать собственное жилье и питание.

— А как же колье? И кольцо? — перебила Чарли. — Они хоть чего-то стоили?

— Бедняжка Чарли, — рассмеялась Джо. — Не успокоишься, пока кто-нибудь все же не найдет сокровища. Однако ты права. Колье и кольцо стоили немало. Благодаря им Лорелей смогла получить хорошее образование.

— Школа?! — Чарли была явно разочарована. — Она потратила деньги на школу?! Господи, я бы не стала.

— Не забывай, Чарли, именно об этом она мечтала, — напомнила Джо. — Она не ходила в нормальную школу с десятилетнего возраста. Но даже после этого у нее еще остались деньги, и они с мужем безбедно и в комфорте прожили до конца жизни.

— С мужем? — Алекс выпрямилась и подалась вперед. — За кого она вышла?

— За одного из спасших ее моряков, разумеется, — ответила Джо. — Всю оставшуюся жизнь она прожила рядом с мором.

— До чего же грустно, что она не нашла Уильяма, — вздохнула Луиза.

— Кстати, раз уж речь зашла о море. — Алекс подняла голову и глянула на флаг. — Похоже, что поднимается ветер.

Все тут же поглядели на трепещущую ткань. Флаг развевался на ветру, а ветер дул прямо в сторону открытого моря.

Алекс и Джо беспокойно переглянулись: если ветер не переменится, то вскоре они покинут залив!

ГЛАВА 16

— Не стоит ли нам поднять паруса? — беспокойно спросила Чарли. — Мой желудок опять начинает ходить ходуном, и это при том, что я сижу на месте.

— Хорошо, — сказала Джо и встала. — Теперь слушайте меня все внимательно и делайте все в точности, как я говорю. Алекс, ты будешь держать руль и следовать моим указаниям. «По ветру» — означает направлять корабль в том направлении, в котором развевается флаг. «Против ветра» — в противоположном. Тебе ясно?

— Думаю, что да...

Алекс прошла на корму «Морской нимфы».

— Луиза, бери этот линь. — Джо вручила ей канат. — Когда я скажу «трави», при помощи него поднимешь парус. Как только парус полностью поднимется, обвяжешь линь вокруг мачты.

— Линь, поднять, мачта... — повторила Луиза, откинув назад свои длинные светлые волосы.

Джо протянула Чарли другой линь.

— Сиди здесь, — распорядилась она. — Когда парус поднимется, он начнет сильно развеваться. И тут тебе надо будет изо всех сил потянуть этот линь. И не отпускай его, договорились?

— Ясно... — с сомнением ответила Чарли.

— Затем все то же самое мы проделаем с передним парусом, — сказала Джо.

— Все так сложно, — пожаловалась Чарли.

— Просто слушай и делай, как я говорю, — ответила Джо. — Приготовились.

Джо прошла на переднюю палубу. Остальные переглядывались.

— Жаль, что у нас совсем не было практики, — сказала Луиза.

— Держи против ветра! — крикнула Джо Алекс, закрепляя паруса на фалах.

Алекс резко повернула руль влево.

Что касается Джо, она будто исчезла в белоснежном коме парусной ткани.