Выбрать главу

Глава 205. Безумный нож

После того как мир изменился большинство видов живых существ начали мутировать, и растения не стали исключением. Дикие овощи и растения, которые в прошлом мире были съедобными, сейчас сильно изменились, и только лишь малую часть из них по-прежнему можно было употреблять в пищу. В то время как остальные стали ядовитыми, съев которые, человек отравится и, скорее всего, умрет. Из-за чего поиск таких растений стал сложным процессом, ведь не было никакого способа определить их токсичность заранее.

Хоть в окрестностях деревни Яцун и росло множество растений, лишь некоторые из них оставались съедобными. Поэтому когда Ма Чжэнминь и его группа вернулась в деревню, неся в сетях большое количество рыбы, все собравшиеся выжившие смотрели на них с жадностью. Из-за этого пришедшая группа мужчин держали голову высоко поднятой, словно возвращающиеся с триумфом герои, и в глазах жителей деревни люди, которые принесли столько еды, заслуживали быть героями.

Тем не менее, взгляды большинства людей быстро переместились на скелета, который тащил за собой труп мутировавшей змеи. Многие из жителей деревни впервые видели такое страшное чудовище, в то же время дети, подбежавшие с любопытством, начали трогать и щупать кожу этого монстра. Войдя в деревню следом за группой рыболовов, Юэ внимательно посмотрел на собравшихся, и увидел там более сорока женщин разных возрастов и еще около десятка детей. Среди мужчин остались только старший секретарь и те пять человек, которые ходили на смертельно опасную рыбалку.

Вернувшись в деревню, Ма Чжэнминь повел Юэ Чжуна, его молчаливого спутника и всех пятерых мужчин в свое поместье. Как только они пришли, их вышли встречать шесть женщин, самой старшей было 46, а младшей 16. Помимо самой старшей, остальные девушки были помоложе и имели более светлую кожу, поэтому их можно было назвать красивыми, а в этой деревне и вовсе первыми красавицами.

Передав ведро полное рыбы и креветок самой старшей женщине, Ма Чжэнминь сказал ей:

— Хуан Цзы, возьми это и приготовь хороший ужин! Кроме того принеси чай Шэньцюань, я собираюсь хорошенько отдохнуть с моими братьями.

Молча забрав ведро полное даров реки, Хуан Цзы повела остальных женщин в дом, готовить ужин. Через некоторое время, когда все было готово, секретарь пригласил всех за стол, на котором стояли тарелки с вареными креветками, с приготовленными на пару карпами, сашими, рыбным супом и другими вкусными блюдами из речной рыбы. Помимо этого перед каждым мужчиной стояла кружка с зеленым чаем. Лю Эрхэй взял свою кружку и, поднеся к лицу, принюхался, и был поражен очень приятным бодрящим ароматом, который никогда раньше не чувствовал:

— Старший секретарь! Вы действительно так долго прятали такое сокровище?!

Ма Чжэнминь усмехнулся и, подняв свою кружку с зеленым чаем, сделал глоток, а потом сузившимися глазами посмотрел на остальных:

— Это Шэньцюань, Божественно-весенний чай. Выпейте его, и вы получите много преимуществ. Хехе!

Юэ также поднес кружку с зеленым напитком к лицу и вдохнул очень притягательный и освещающий аромат, а когда этот аромат добрался до каждой клеточки его тела, он почувствовал некое обновляющее ощущение. Высунув язык, он его кончиком попробовал этот чай и, не почувствовав никакой угрозы, сразу же выпил. Как только чай попал в желудок, оттуда начало распространяться еще более освежающее чувство, после чего Юэ получил неожиданное уведомление:

Поздравляем, вы получили 1 пункт духа!

— Хороший чай! — услышав сообщение, Юэ не сдержался и похвалил напиток.

Остальные мужчины один за другим также выпили свой чай. Скелету, носивший перед другими людьми человеческую маскировку, также пришлось выпить напиток, и чтобы не демаскироваться, он создал внутри себя небольшую костяную чашку, куда и вылил зеленый чай. Увидев, что все отпили его чудесного чая, Ма Чжэнминь посмотрел на мужчин странным взглядом и тепло сказал:

— Угощайтесь!

Предложив не стесняться, он первым взял вареную креветку и, положив в рот, начал с удовольствие ее жевать. Даже если к этим креветкам не было никаких приправ, они все еще имели свежий и приятный вкус. После апокалипсиса такие блюда уже стали редкими деликатесами, которых выжившие деревни Яцун не пробовали уже давно, поэтому все мужчины, за исключением Юэ Чжуна и его молчаливого спутника, с жадностью набросились на выставленные блюда, быстро поглощая их в несколько укусов, словно голодные только что обратившиеся вурдалаки.