Выбрать главу

В перерыве в ложу принесли стакан бренди, и Профессор с удовольствием его потягивал, наблюдая из-за сдвинутых декоративных шторок за Беспечным Джеком, который расхаживал по залу, приветствуя знакомых. За ним, приотстав на шаг, следовал Боукс. Джек заметно оживился, и обычное для него простоватое выражение Фермера Джайлса,[48] сошло с лица, сменившись обходительно-вежливым, с которым он и представлял друзьям почтенную Нелли Флетчер. Знающие люди поговаривали, что маска наивного простака — вытаращенные глаза, приоткрытый рот и походка враскачку — рассчитана на внешний эффект и имеет целью замаскировать проницательность и коварство. Какого-то определенного мнения на этот счет у Мориарти не сложилось.

Самая трудная позиция в программе любого вечера — начало второй половины. В этот раз устроители сделали ставку на приятного худощавого молодого человека, появившегося на сцене в шляпе-шапокляк и с тростью.

— Добрый вечер. Я — Мартин Чапендер.[49]

Сложив цилиндр, он бросил его на столик, после чего поразил зрителей фокусами, казавшимися настоящей магией. Сначала проглотил и достал из кармана трость, потом вытащил прямо из воздуха бильярдный кий и продемонстрировал удивительную способность игральных карт, которые по одной и без посторонней помощи, стали подниматься из лежащей в стеклянном стакане колоды.

Взяв со столика шапокляк, Чапендер посмотрел с хитрецой на аудиторию.

— Ожидали увидеть кролика? — спросил он и тут же вынул из шляпы белого, отчаянно сучащего лапками кролика. В следующий момент фокусник завернул зверька в газету, порвал ее на клочки и рассыпал по сцене. Кролик исчез.

Спустившись в зал, Чапендер позаимствовал не у кого-нибудь, а у самого Беспечного Джека красивые золотые часы на тяжелой цепочке, которые незамедлительно обратились в прах в его руках, немало смутив озадаченного Джека. Затем, обратив внимание публики на подвешенный над сценой ящичек, попросил опустить его, а когда тот опустился, открыл и достал кролика с висевшими на шее часами.

После фокусника настала очередь знаменитых артистов мюзик-холлов, которые, отработав в других местах, съезжались в «Альгамбру». Первым публика бурно приветствовала мистера Дэна Лено, «Шефа комедиантов», несомненно, величайшего комика своего времени. Это был невзрачный человечек с забавным лицом и печальными глазами, рассказал историю мистера Пипкинса, любимейшего из своих персонажей, который познакомился со своей будущей женой в лабиринте, да так в нем и остался.

Изрядно повеселив зрителей, Лено уступил сцену несравненной мисс Мэри Ллойд, «Королеве комедии».

Выйдя к рампе, она первым делом извинилась за опоздание и озорно подмигнула:

— Застряла на Пикадилли.

После всеми любимых куплетов и шуточного номера с зонтиком-парасолькой, неохотно отпустившая ее публика поприветствовала мисс Весту Тилли — пародистку во фраке и белом галстуке-бабочке. Прохаживаясь нетвердой походкой и придерживая рукой покосившийся цилиндр, она исполнила грустную песенку о том, как опасно нарушать классовые барьеры.

Весту Тилли сменил мистер Джордж Роби, чье имя возглавляло список участников представления.

Похожий на лишенного сана священника — в сбитой набекрень черной шляпке, длинном, почти до колен, и напоминающем сутану балахоне, с тросточкой в руке — он вышел под шумные аплодисменты и замер, словно и не ожидал такого приема. Не меньшим сюрпризом для него стали зрители, заметив которых, мистер Роби придвинулся к рампе — глаза его выпучились, черные брови выгнулись, словно две испуганные кошки, а сизый нос внезапно распух и начал раскачивать из стороны в сторону.

К концу выступления публика уже ничего не могла с собой поделать — мистер Роби полностью подчинил ее своей воле и делал с ней, что хотел. Даже Мориарти, человек далеко не смешливый, поймал себя на том, что вытирает выступившие на глаза слезы.

По Лестер-сквер гулял пронизывающий ветер. У выхода из «Альгамбры» собиралась толпа. Кто-то кого-то встречал, делился впечатлениями, спорил, пытался вспомнить и повторить остроты. Билли Уокер, с пачкой «Ивнинг стандарт» под мышкой, всматривался в лица выходящих из фойе театра, не забывая исполнять свою временную роль разносчика газет. Его напарник, стоявший через дорогу, у перил, ограждающих Лестер-сквер, в свою очередь наблюдал за Уильямом, время от времени поглядывая влево, на Харкнесса, пристроившегося со своим краденым кэбом у въезда на Крэнборн-стрит. Лошадка Яблочко, терпеливо ждала, тихонько посапывая и изредка перебирая копытами на месте. Сидевший в кэбе Дэниел Карбонардо тоже ждал, держа на коленях итальянский пистолет.

вернуться

48

Фермер Джайлс — хозяйственный, но немного ленивый житель доброй старой Англии. На жаргоне кокни Farmer Giles означает геморрой.

вернуться

49

Почти совсем забытый в наше время, Мартин Чапендер пользовался огромным успехом в начале XX века, когда выступал в шоу Маскелина в Египетском Зале. Проживи он дольше, наверняка стал бы одной из легенд цирковой магии. К сожалению, Чапендер умер через год-два после описываемых событий. — Примеч. автора.