— Это было незабываемое Собрание, лорд Алессан, — сказала на прощание Морита.
— Исключительно благодаря вашему присутствию, Госпожа Вейра Морита, в тон ей ответил Алессан, подводя всадницу к ее королеве. — Смотри не поскользнись. Ты сумеешь добраться до Вейра, не заснув по дороге? — несмотря на шутливый тон, в его словах звучала озабоченность.
— Я всегда могу добраться до своего Вейра.
— Орлита, она и вправду может?
— Лорд Алессан! Ну и нахал, обращаться прямо к дракону, когда рядом ее наездница!
Орлита покосилась на него.
— Он хочет тебе только добра.
— Орлита утверждает, что ты хочешь мне только добра! — Морита понимала, что от усталости начинает говорить глупости, и потому засмеялась.
Ей не хотелось заканчивать такой восхитительный вечер на печальной ноте.
— Да, моя леди золотой королевы, я желаю вам только добра.
Счастливого пути!
Помахав на прощание рукой, Алессан медленно пошел прочь, мимо перевернутых скамеек и грязных столов, к опустевшей дороге.
— Давай возвращаться в Форт Вейр, — неохотно прошептала Морита.
Ее веки слипались, а мышцы болели от приятной усталости. Усилием воли она заставила себя представить Звездные Камни Форт Вейра. Подпрыгнув, Орлита устремилась в небо, и затрепетали на ветру флаги. Они летели. Руат таял в темноте.
Глава 4
— Ну что?
Бесконечная усталость и неимоверное напряжение сморили Капайма, и он крепко спал, положив голову на сложенные на столе руки. При звуках голоса он проснулся, тщетно пытаясь понять, где находится и кто к нему обращается.
— Ну что, лекарь? Ты обещал немедленно вернуться и изложить мне свое заключение. Это было несколько часов тому назад. И что я вижу? Ты спишь! Этот раздраженный голос и оставлявшие желать лучшего манеры принадлежали лорду Рейтошигану. За его спиной маячила высокая фигура Предводителя Вейра, доставившего Капайма и Рейтошигана из Исты в Южный Болл.
— Я присел только на минутку, — в отчаянии вскинул руки Капайм. — Хотел разобраться в своих записях.
— Ну так что? — в голосе лорда слышалось неудовольствие. — Какой диагноз вы ставите этим… — Рейтошиган не сказал «симулянтам», но явно имел в виду именно это.
Лорд Рейтошиган так рассказывали Капайму, вообще считал симулянтом любого, кто упорным трудом в течение дня не отработал еду и защиту дарованные ему холдом.
— Они тяжело больны, лорд Рейтошиган.
— Когда я отправлялся в Исту, с ними было все в порядке! Они не обожжены и не выглядят истощенными.
Глядя на лорда Рейтошигана — худого поджарого мужчину с длинным аскетическим лицом, тонким носом над узким безгубым ртом и маленькими глубоко посаженными глазками — Капайм подумал, что этот лорд выглядит куда более больным, чем те, кто сейчас умирали на койках в лазарете.
— Двое уже умерли… — сказал Капайм и помедлив, закончил: — …что бы это ни было.
Вот к какому страшному и неутешительному заключению он пришел незадолго перед тем, как уснуть.
— Умерли?! Двое?! И ты даже не знаешь, от чего?
Краем глаза Капайм заметил, что при первом же упоминании о смерти Ш'гал шагнул к выходу. Предводитель Вейра весьма насторожено относился к ранениям и болезням, и пока что ему удавалось избежать и того, и другого. — Да, я точно не знаю, что за болезнь поразила этих людей. Симптомы: жар, головные боли, отсутствие аппетита, сухой кашель — необычайно сильны и не поддаются обычным методам лечения.
— Но ты же должен знать! Ты ведь главный мастер врачеватель!
— В моем ремесле звание еще не дает всеобъемлющего знания, — Капайм старался говорить потише, не желая будить измученных лекарей, спящих в соседней комнате.
Но Рейтошиган, как всегда, не желал ни с кем считаться. Его голос негодующе гремел. Капайм встал из-за стола, и подталкивая перед собой громогласно возмущавшегося лорда, вышел из лазарета.
— Мы многое успели забыть за ненадобностью, — устало вздохнул он, закрывая за собой дверь. И как он мог заснуть! Столько еще надо было сделать! — Эти смерти, лорд Рейтошиган — только начало. На Перне начинается эпидемия.
— Так вот почему вы с Талпаном убили то животное? — впервые подал голос Ш'гал.
— Эпидемия?! — вскричал Рейтошиган, не слушая всадника. — Какая эпидемия? Пара человек заболела…
— Вовсе не пара, — возразил Капайм. — Два дня назад меня срочно вызывали в морской холд Айген. Там уже умерло сорок человек, считая и трех матросов, выловивших то животное в море. Лучше бы они оставили его там, где нашли!
— Сорок человек? — не поверил своим ушам Рейтошиган.
— В Айгене болезнь находит себе все новые и новые жертвы. И не только а Айгене. Та же самая картина и в других холдах, жители которых приходили поглазеть на невиданное, выловленное в море существо.
— И чего ради его привезли на Собрание? — вне себя от возмущения воскликнул лорд Рейтошиган.
— Чтобы все могли на него посмотреть, — с горечью в голосе ответил Капайм. — Но еще до этого его доставили в Керун, к мастеру скотоводу. Думали, может он знает, что это за зверь. Я, как мог, помогал лекарям морского холда, когда меня срочно вызвали в Керун. Барабаны передали, что у мастера скотовода Суфура внезапно заболело множество людей и животных. Все симптомы — такие же, как в Айгене. Новое сообщение — и на коричневом драконе меня перебросили в Телгар. Болезнь добралась и сюда. Ее, судя по всему, принесли два фермера, покупавшие скакунов. Когда я прилетел, оба были уже мертвы, а заодно с ними все скакуны и еще около двадцати человек. Мне даже трудно представить, сколько народу заразилось за это время. Те из нас, кто выживут и сумеют рассказать эту историю арфистам, должны будут прославлять Талпана, связавшего путешествие той странной кошки с возникновением неведомой ранее болезни.
— Но животное вовсе не выглядело больным! — запротестовал Ш'гал. Даже наоборот!
— Что правда, то правда, — согласился Капайм. — Оно, похоже, обладает иммунитетом к болезни, которую принесло в Айген, Керун, Телгар и Исту.
— Но как же могло кого-то заразить животное, запертое в клетке? — начал горячиться Рейтошиган.
— Ни в Айгене, ни тем более на корабле, когда, ослабевшее от голода и жажды, оно едва могло пошевелиться, никто и не думал сажать его в клетку. А в Керуне мастер Суфур держал его в большом вольере. В общем, у него было вполне достаточно возможностей заразить своих спасителей.
При одной мысли о том, сколько человек успело подержать в руках этого зверька, Капайма охватывало отчаяние. А тут еще, как назло, Собрание. Проследить всех, кто пришел посмотреть диковину, всех, кто гладил его, всех, кто трогал, а потом вернулся обратно в свои холды, неся в себе смертельную заразу… Нет, проследить их всех не смогла бы даже целая армия лекарей.
— Но… Но… Я только что получил целый табун скакунов из Керуна!
— Я знаю, лорд Рейтошиган, — вздохнул Капайм. — Мастер Куитрин рассказал мне, что умершие как раз и работали с этими скакунами. А еще он передал мне сообщение о болезни в холде, где табун останавливался на ночь. Рейтошиган и Ш'гал, похоже, понемногу начинали понимать всю серьезность происходящего.
— А мы в самой середине Прохождения, — прошептал Ш'гал.
— Вирусу наши проблемы так же безразличны, как и Нитям, — напомнил Капайм.
— Но ведь у вашей гильдии такие богатые архивы! Покопайся в них! Нужно только как следует поискать!
— У Ш'гала, наверно, еще никогда не было безуспешного Поиска, — с горькой иронией подумал Капайм. — Надо будет когда-нибудь записать все удивительные и многообразные реакции людей на весть о разразившемся несчастье… Если только он сам останется в живых!
— Поиски в архивах начались, как только я увидел списки умерших в морском холде Айген. Вот что вы должны сделать, лорд Рейтошиган.
— Что я ДОЛЖЕН сделать?
— Да, лорд Рейтошиган, что вы ДОЛЖНЫ сделать. Вы пришли сюда узнать мой диагноз. Я вам сказал, что началась эпидемия. В данной ситуации я, как главный мастер врачеватель Перна, отвечаю за все творящееся в каждом холде, мастерской или Вейре, — Капайм покосился на Ш'гала, чтобы удостовериться, что тот тоже его слушает. — И я приказываю вам немедленно барабанами объявить о введении карантина и в этом холде, и в том, где ваши табунщики останавливались на ночлег. Никто теперь не имеет права выходить за ворота холда. И внутри холда — никаких сборищ…