— Двое больных! — схватился за голову Ш'гал.
— Не надо хвататься за голову, — грубовато, но одновременно сочувственно посоветовала Лери. — Если хочешь проверить, нет ли у тебя температуры, то не трудись. Еще слишком рано. Мастер Капайм утверждает, что инкубационный период болезни составляет около двух дней, а значит ты пока что никак не можешь быть больным. Не волнуйтесь, завтра ты всяко поведешь крылья против Нитей. А мы с Холтой, как нам и подобает по традиции, полетим с королевским крылом. А потом я заслушаю отчеты наземных отрядов… если они, конечно будут. Набол и Кром вряд ли поддадутся панике. Эпидемия должна быть ну уж совсем какой-то неистовой, чтобы добраться до этих глухих холдов. Я, как всегда, не стану слезать с Холты, и таким образом сведу опасность заражения до минимума. Поддерживать контакт с холдами одна из важнейших обязанностей Вейра. А если наземные отряды не будут нам помогать, работы у нас станет вдвое больше. Ты и сам это знаешь.
Судя по выражению лица Ш'гала, мысль о возможном отсутствии наземных отрядов до сих пор просто не приходила ему в голову.
— Хотя, по правде сказать, — продолжала Лери, — даже и заболей я — потеря невелика. Кроме того, что я стара, — она косо поглядела на Ш'гала, — я еще и самый никчемный всадник во всем Вейре. Все равно проку от меня никакого.
Холта и Орлита тревожно заурчали. Даже Кадит, и тот забеспокоился, а Морита бросилась обнимать старую наездницу.
— Это неправда! Ты же самая храбрая всадница на всем Перне!
— Идите, идите, — Лери осторожно подтолкнула Мориту к выходу. — И помните, мы сделали все, что было возможно.
— Пойду успокою Кадита, — сказал Ш'гал, торопливо выскальзывая из вейра.
— Да не волнуйся ты так, — сказала Лери замешкавшейся на пороге Морите. — Я и правда не стою лишних слез. Все, что я говорила, правда. Ну, или почти правда… Кроме того, мне кажется, что Холта хотела бы отдохнуть, а пока я жива…
— Лери, не говори так! Что я буду без тебя делать?!
— Как что? — улыбнулась старая наездница, — то же, что и сейчас. Так всегда бывает. Но вот мне будет тебя не хватать. А теперь тебе, пожалуй, стоит спуститься в Пещеру. Весь Вейр слышал, как ревели наши королевы — тебе, наверно, надо успокоить всадников. А то еще вообразят невесть что. Морита все еще колебалась.
— Ты беспокоишься из-за того, что трогала того скакуна в Руате? — спросил Лери.
— Да не особенно, — пожала плечами Морита. — Что было, то было, и этого не изменишь. Моя импульсивность всегда смущала Л'мала…
— Но не так сильно, как его радовала твоя способность лечить раненных драконов. Давай, иди а то и вправду они там решат, что случилось нечто ужасное. Да, чуть не забыла, передай эту сбрую Т'раду, пусть он ее починит… Мне вовсе не улыбается перспектива свалиться с Холты. Вот уж поистине был бы бесславный конец… Да иди же ты, и проверь свою собственную сбрую. Привычные дела успокаивают.
Вернувшись в свой вейр, Морита послушно села за работу…
— Я не хотела тебя будить, но Холта меня попросила…
— Ты поступила именно так, как следовало.
— Холта — великая королева…
— И Лери тоже великолепна, — подойдя к наклонившей голову Орлите, Морита нежно потрепала свою королеву по надбровным дугам. — Это последнее Падение, на которое ты вылетаешь, — заметила она, окинув взглядом вздувшийся живот Орлиты.
— Я полечу завтра. И полечу, когда будет нужно.
— Тебя не беспокоит, что я воспользовалась помощью Малты сегодня утром?
— Ничуть. Мне просто хотелось, чтобы ты знала: я всегда готова лететь с тобой хоть на край света.
— Надеюсь, не случится ничего такого, чтобы тебе пришлось улетать от твоих яиц, любовь моя… Схожу-ка я, пожалуй, в Нижнюю Пещеру.
По дороге Морита напомнила себе, что наездники — народ не слабонервный. Это люди сильные и телом, и духом. Каждое Падение они вылетают на бой, прекрасно понимая, что некоторых из них ждет увечье, а кое-кого — даже смерть. Почему же их должна испугать еще одна опасность? С какой стати невидимая угроза болезни должна казаться более смертоносной, чем обжигающие прикосновения Нитей?
Похоже, ей просто передалась нервозность Ш'гала. Кроме того, даже ее прикосновение к умершему скакуну вовсе не обязательно должно закончиться болезнью. Что же да К'лона и Берчара… ну, вполне возможно, что это просто-напросто случайность… Ну, пусть не случайность, скажем, несчастный случай: К'лон ведь так часто посещал А'мурри в Айгене.
Туман, вроде, рассеивался. Вскоре Морита уже видела перед собой не одну-две ступеньки, а целый лестничный пролет. Добравшись до Нижних Пещер, Морита обнаружила, что в них полным-полно народу. Такое впечатление, что тут собрался почти весь Вейр. Судя по груде грязных тарелок на столе, наездники уже успели как следует перекусить. Женщины и ученики разносили чаши, полные кла. На другой стороне зала, на небольшом возвышении сидели наездницы королев: Лидора, Хаура и Камиана. Все трое — со своими партнерами.
Появление Мориты не осталось незамеченным. Гул разговоров несколько поутих. Заметив Т'рала, Госпожа Вейра направилась к нему. Наконец-то почувствовав себя по-настоящему дома, Морита улыбалась, приветственно кивая сидящим за столами всадникам.
— Т'рал, Лери просила, чтобы ты починил ее упряжь.
— Давай сюда, — хмыкнул Т'рал. — Не дело, если какой-нибудь из ремней вдруг возьмет да и порвется прямо во время полета.
— Морита, — позвал ее молодой коричневый наездник, сидевший напротив. — Скажи, мы правильно поняли сообщение барабанов?
— Это зависит от того, насколько сильно болела твоя голова после вчерашней попойки, — ответила Морита, и за столами засмеялись.
— Кла или вина? — спросила Хаура, когда Морита добралась до возвышения.
— Вина, — твердо сказала Морита, вызвав своим ответом всеобщее одобрение.
— Это у нее только ноги заплетаются, — пошутил кто-то. — А не язык.
— Танцы в Руате были что надо! — сказала Морита, и оглядевшись по сторонам, спросила, — ну, кто еще не знает содержания полученного нами сообщения?
— Тем, кто умудрился проспать барабанный грохот, пришлось выслушать его от Нессо, вместо завтрака, — крикнул кто-то из середины зала.
Нессо гневно затрясла поварешкой в сторону невидимого шутника.
— Значит, вы все уже в курсе, что на Перне началась эпидемия. Она вызвана странным животным, вытащенным из воды моряками из Исты. Этой новой болезнью могут заразиться не только люди, но и скакуны. Мастер Капайм уверяет, что стражам или драконам эта инфекция не грозит. Пока у болезни еще нет даже названия, но если она и вправду пришла к нам с Южного континента, то вполне возможно, что она упоминается в Летописях…
— Как и все остальное… — пошутил кто-то.
— А значит, — продолжала Морита, — это только вопрос времени, пока мы узнаем, как с ней бороться. И однако, — ее голос стал совершенно серьезным, — Капайм предлагает не собираться большими группами…
— Ему следовало сказать об этом вчера!..
— Согласна. Но завтра нам предстоит Падение. К чему ненужная бравада? Основные симптомы — головная боль и сильный жар.
— Значит, у К'лона именно эта болезнь?
— Вполне вероятно, но он уже почти поправился.
— А как Берчар? — спросил чей-то озабоченный голос.
— Скорее всего, заразился от К'лона. Как вы все, наверно, знаете, они с С'гором сейчас находятся в изоляции в вейре С'гора.
— А Ш'гал?
По залу пробежал беспокойный шепоток.
— Пять минут назад с ним было все в порядке, — сухо ответил Морита. — Завтра он поведет в бой крылья. И мы все полетим вместе с ним.
— Морита! — из-за стола поднялся Т'нур, наездника зеленой Тапеты. Сколько будет продолжаться этот карантин?
— Пока мастер Капайм не объявит о его окончании, — заявила Морита и, видя недовольное выражение лица всадника, добавила: — Вейр будет целиком и полностью выполнять решение главного мастера лекаря Перна!.. Теперь несколько слов о том, как нам жить дальше. Раз уж Берчар заболел, то уход за раненными я возлагаю на тебя, Деклан, и тебя, Майлон. Нессо, ты и твои люди должны быть готовы им помочь. С'перен, могу я рассчитывать также и на твою помощь?