Выбрать главу

они постоянно вместе.

— Ты не будешь встречаться с охранником, — женщина покачала головой. — Я не

допущу этого. Дирк — врач.

Дана вскинула руки.

— Я закончила. Я не намерена больше пререкаться с тобой. Я переезжаю сюда, и тебе

придётся с этим смириться, — после чего девушка обратилась к Дирку Хэссу. — А вам

следует пригласить на свидание мою маму. Она примерно вашего возраста и считает, что вы

станете для кого-то прекрасным мужем, — Дана нацепила солнцезащитные очки и кепку. —

Пол, я подожду тебя снаружи. С меня довольно.

Девушка рванула к двери и рывком распахнула её.

— Дана, — окликнул Пол. — Не ходи туда одна.

Она оглянулась.

— Я лучше столкнусь лицом к лицу с наркоторговцами и проститутками, чем останусь

здесь ещё хоть на минуту, — сказав это, девушка выбежала, как ураган, хлопнув дверью, и

чуть было не врезалась в огромное тело. Попятившись, Дана подняла голову, чтобы

взглянуть на незнакомца. Парень был одет в чёрную толстовку и соответствующие чёрные

спортивные штаны. И он был по-настоящему крупного телосложения. По причине тусклого

освещения лицо рассмотреть было невозможно.

— Простите, — она попыталась обойти его.

— Дана, — мужчина схватил её за руки.

— Морн? — она замерла.

Он слегка наклонил голову, так что девушка едва смогла разглядеть его черты.

— Я собирался постучать, но услышал происходящее внутри и понял, что это не

подходящий момент, чтобы дать знать о своём присутствии.

— Что ты здесь делаешь?

— Хотел познакомиться с твоей мамой. Я попросил нескольких членов целевой группы

привезти меня сюда. И переоделся, чтобы никто не узнал, кто я на самом деле.

Она начала тянуть его за собой.

— Поехали.

— Я по-прежнему хочу с ней встретиться.

— Ты ведь сказал, что слышал, как мы ругаемся. Поверь мне. Давай просто вернёмся

домой.

Морн позволил ей увести себя к лестнице. Там Дана сразу же обратила внимание на

его охрану. Двое мужчин, одетых в чёрную военную форму, стояли перед большим чёрным

внедорожником. У них не было никаких нашивок ОНВ, чтобы можно было определить, кто

115

они такие, но она догадалась. Морн взял девушку за руку и шёл рядом, пока они спускались

по лестнице.

Некоторые из постояльцев быстро пробирались в свои комнаты, вероятно, перепутав

двух охранников с полицейскими. Дана планировала направиться прямо к внедорожнику, в

котором приехал Морн, и попросить мужчин, чтобы они отвезли их обратно в Хоумленд, но

Морн вдруг потянул её под лестничный пролёт напротив здания.

— Ты расстроена.

— Это заслуга моей мамы. Она притащила с собой доктора Хэсса. Ты можешь в это

поверить? Она такая интриганка.

— Я слышал, ты сказала ей, что планируешь переехать сюда. Это знач…

— Дана! — с верхних этажей раздался голос Пола.

— Я здесь, внизу, — выкрикнула она. — Всё в порядке. Со мной Морн.

— Дерьмо, — выругался Пол, стремглав сбежав по лестнице, и увидел их. Он вздохнул

с облегчением. — Не уезжай без меня. Что ты здесь делаешь, Морн? — брат покрутил

головой и заметил двух охранников. — О! Тебя сопровождает целевая группа. Это хорошо.

— Он хочет встретиться с мамой, — Дана пододвинулась к Морну. Она была

расстроена, но его присутствие успокаивало. Она прижалась к нему, и мужчина обнял её

одной рукой.

— Это не очень хорошая идея. Спроси у моей жены, — Пол нацепил очки. — Мы

должны идти.

Услышав, как кто-то ещё спускается вниз, Дана подняла голову от груди Морна, чтобы

взглянуть. В поле зрения появилась её мама, заставив девушку стиснуть зубы. Казалось,

желание Морна наконец-то осуществится.

— Не позволяй ей увидеть твоё лицо, — прошептал Пол. — Сохраняй спокойствие, —

он сорвал с себя очки и протянул их Морну. — Надень. Ты работаешь в службе безопасности

Хоумленда.

Морн проигнорировал очки и развернулся, отходя в тень, увлекая за собой Дану.

Девушка крепче прижалась к нему. Каблуки стучали по тротуару, пока пожилая женщина

приближалась к лестничной клетке, и, наконец, не увидела их.

— Я ещё не закончила с тобой, юная леди. Как ты посмела уйти от меня? Мы с Дирком

проделали весь этот путь, потому что он — хороший человек. Он готов простить этот бред и

предложил пойти с тобой к семейному консультанту. Мы все знаем, что ты с трудом

справляешься со смертью Томми, — женщина остановилась рядом с Полом и хмуро

посмотрела на Морна. — Убери руки от моей дочери.

Дана вздохнула.

— Мам, познакомься с Морном. Это, как ты недавно выразилась, мой несуществующий

парень. Как видишь, он вполне реальный. И довольно высокий для вымышленного.

— Здравствуйте, мама Даны и Пола, — проскрежетал Морн.

— Её зовут Дейзи, — представила Дана.

— Приятно познакомиться, Дейзи, — Морн отпустил Дану и протянул руку.

116

Пожилая женщина проигнорировала его.

— Ты похож на бездомного бродягу. Я вижу тебя насквозь, мистер. У моей дочери есть

немного денег, и ты ищешь бесплатный талон на обед. Подумай ещё раз. Она встречается с

доктором. Пойди и найди себе другую наивную дурочку, чтобы жить за её счёт.

— О. Мой. Бог. — Дане хотелось задушить свою мать. — Прекрати сейчас же, — схватив

протянутую руку Морна, она прильнула к нему на случай, если у него возникло такое же

желание.

— Мама, — зашипел Пол. — Не стоит.

— Не вмешивайся, — женщина накинулась и на него. — Ты должен был присматривать

за сестрой, но ты позволил этому охраннику сблизиться с ней.

Прижавшись сильней к Морну, на случай, если бы он захотел убить её маму за

оскорбление, Дане хотелось провалиться сквозь землю. Она бы даже не стала винить его за

подобное.

— Прекрати, — выдавила она сквозь зубы. — Сейчас же. Не смей оскорблять Морна.

Ты ничего о нём не знаешь. Ты как всегда пытаешься управлять, отталкиваешь его. Но в этот

раз не сработает. Я предупредила его, что ты способна на такое.

— Хорошо. Ты — моя дочь. Я хочу для тебя только лучшего, и этот охранник не вариант,

— она указала на Морна. — О чём, чёрт возьми, ты думаешь? Что ты можешь предложить

моей дочери с минимальной заработной платой? Ничего!

— Мама! — застонал Пол. — Стоп. Все, кто работают на ОНВ, на самом деле хорошо

зарабатывают.

Морн заставил Дану отпустить его руку и обнял её за талию.

— Вы крайне неприятная личность, — его голос углубился почти до рычания.

— Себя послушай, — фыркнула женщина. — Ты разговариваешь, как тупоголовый

неандерталец.

— Достаточно, — взмолилась Дана. — Мы уходим.

— Не с ним. Я закричу, чтобы Дирк избавился от этого быдла, — прекратив свои

нападки, Дейзи сжала обе руки в кулаки.

Пол застонал.

— Целевая группа направляется сюда.

— Уходите, — приказал им Морн.

Дана наблюдала, как двое охранников развернулись, вернувшись к внедорожнику на

прежние позиции.

— Не смей говорить со мной в таком тоне, — разбушевалась женщина, поскольку

стояла спиной к парковке и не знала, что он говорил это не ей. — Ты слышишь это, Дана? Он

неуважительно относится к твоей матери. Он — ничтожество.

— С меня хватит, — зарычал Морн. Он аккуратно протиснулся мимо Даны и двинулся в

сторону Дейзи. Он остановился, когда Дана схватила его за талию, прижимаясь к нему.

117

— Не надо. Она того не стоит и к тому же, она — моя мама, — умоляла Дана. — Я всё

понимаю, поверь. Я тоже порой хочу её поколотить.

— Этот головорез-переросток собрался меня ударить? Как вы смеете, молодой

человек! Я отправлю твою задницу за решётку. Думаю, для такого, как ты, там самое

подходящее место!

Морн снова зарычал и поднял голову, показывая матери Даны часть своего лица.