Выбрать главу

— Рыться? — оскорбилась Феруза. — Шар стоит на столе!

— Обратись с жалобой на эдакое вероломство к городским властям, — криво усмехнулась Лорна. — Райгарх, проводи почтенного месьора к воротам и покажи дорогу в сторону дворца наместника.

— Нет! — Бобадилья побледнел. — Туда... Туда нельзя! Вы обречёте меня на верную гибель, хотя перед вами у меня нет никакой вины!

— Предлагаю деловое соглашение, — Лорна оставалась стоически невозмутимой. — Ты откровенно рассказываешь всё, что знаешь, а мы попробуем найти выход из этой колдовской кутерьмы. Поможешь — ни единый волос с головы не упадет, призываю всех богов в свидетели! И конечно же, не врать и не увиливать — этот магический амулет позволяет легко отличить правду от лжи!

Бритунийка вынула из пояса найденную в Красном сундуке брошь-подвеску на золотой цепочке. В центре оправы поблескивал смарагд, изредка сыпавший крошечными зелеными искорками-молниями.

— Согласен, — почти без паузы ответил Бобадилья.

Лорна с Ферузой переглянулись. Стало окончательно понятно, что в «высоком искусстве магии» альмиранте разбирается очень слабо — подвеска со смарагдом и вложенное в неё простенькое заклятье не умели делать ничего страшнее, чем утихомиривать сторожевых собак: полезная вещица для шадизарского вора, но не более. Зингарец даже не посмеялся, услышав про амулет, различающий правду — таковых на Закате известно всего три, причем каждый стоил как целое королевство. Два находились в сокровищницах Великих Конклавов, один во владении у туранского императора Илдиза, позволяя ему счастливо избегать заговоров и покушений.

Не осталось никаких сомнений, Бобадилья — самоуверенный любитель, обучившийся лишь самым азам колдовства. Распознать чужое заклинание он не способен.

* * *

...— Лемурия, — чуть зачарованно и мечтательно повествовал альмиранте. — Одна из самых невероятных загадок былых времён, несравнимая с Атлантидой или Валузией. От валузийцев сохранились развалины храмов и даже городов, атланты, как считается, прямые предки хайборицев, а вот Лемурия исчезла полностью, совокупно, не оставив после себя почти ничего. Нечасто встречаются лемурийские артефакты, причем далеко не все из них подделки.

— Разве нечасто? — без дозволения встрял Ши Шелам. — В любой лавке магических принадлежностей квартала Читгар безделушек из Лемурии навалом, по вполне умеренным ценам.

— Помолчи, — цыкнула Феруза. — В приличном обществе за одно упоминание Читгара и тамошних мошенников сразу начинают бить.

Бобадилья увлёкся. Он действительно с ранней юности служил на флоте Зингары — давняя фамильная традиция, все старшие сыновья становятся моряками. Благодаря происхождению и связям при дворе довольно быстро продвинулся к высоким чинам, но покидать боевой корабль ради уютного кабинета в королевской Морской коллегии не желал. Лет около двадцати назад, тогда ещё гюйс-капитану Бобадилье, довелось столкнуться с невероятной и опасной загадкой...

— Вам, сухопутным, не понять, но море — это принципиально другой мир, с иными законами и населяющими глубины удивительными существами. Про Винетту вы обязаны знать: легендарный город сгинувший в океанских волнах, но продолжающий существовать вне времени...

— Только утром вспоминали! — подал голос асир. — Доказательств, однако, никаких: Винетту искали десятки самых знаменитых мореплавателей и — пустота.

— Доказательство сидит перед вами, — сказал зингарец. — Я был там. И сумел вырваться, потеряв четыре пятых экипажа галеона.

У Райгарха вытянулось лицо, Ши Шелам вздохнул и едва удержался от того, чтобы покрутить пальцем у виска. Одна Феруза тихо сказала:

— Это чистая правда. Я вижу. Хотя бы мне-то вы верите?

— Чума на мою седую голову, — ахнул вышибала. Лорна отметила, что никогда в прежней жизни не видела Райгарха потрясённым. Можно больше сказать: пребывающим в смятении. — Но как? Где?! И ты два десятилетия молчал?!

— А кому говорить? Да и зачем? — горько сказал Бобадилья. — Чтобы меня высмеяли, как уцелевших матросов галеона, принявшихся рассказывать эту историю в портовых кабаках? Мне было достаточно знания о том, что Винетта — на самом деле чудом уцелевший осколок Лемурии.

...В тот день не происходило ровным счетом ничего необычного — корабль его величества «Герцог Каньявералль» шел курсом от порта Герида на Кордаву. Солнце, попутный ветер, волнение на море умеренное. Ни малейших признаков опасности в виде надвигающейся бури или появления пиратов с Барахских островов, да и не стали бы пираты атаковать прекрасно вооружённый тяжёлый галеон.