Выбрать главу

Учебник для начинающих был уже пройден, и теперь Джон осваивал коротенькие рассказы. Это было не очень-то увлекательно, потому что те, в основном, полны были сурового морализаторства, но каждый раз, когда Джон добирался к концу страницы, он чувствовал прилив уверенности в себе. Для Шерлока же эти рассказы были невероятно скучными.

— В следующий раз я тебе принесу кое-что получше, — пообещал он.

И Джон улыбнулся, с нетерпением ожидая чудесных историй.

Утро следующего дня было очень жарким, обещая им знойный день. Небо было ясным, безоблачным. В конюшнях остро пахло свежей соломой… и вещами не столь приятными, требующими уборки.

— Собачьи дни, — сказал Старый Том за завтраком.

Даже Шерлока, казалось, сморила такая погода.

— Давай съездим к озеру, — предложил он, когда они выехали на дорогу. — Там всегда ветерок.

— Наперегонки? — спросил Джон, и Шерлок сразу же оживился.

— До перекрестка, а затем по холму до моста, и там напрямую, срежем путь.

Джон выиграл скачку, как это обычно и случалось, и к моменту, когда они спешились у водоема, пот лил с него градом. Он расседлал лошадей, а затем неожиданно для себя предложил:

— А давай искупаемся?

— Что? — Шерлок так посмотрел на Джона, будто тот предложил развести костер и сплясать на угольях.

— В озере. Ну, давай. Мы сейчас расплавимся от жары. Окунуться будет так здорово.

— Но я … не умею плавать, — сказал медленно Шерлок.

— Правда? — удивился Джон. Может, это была еще одна странность богатых людей? Но с другой стороны, где бы было ему научиться, ведь он явно никогда не играл с друзьями, хохоча и борясь, чтоб его, как щенка, бросили на середину реки.

— Тогда я научу тебя, — пообещал он. — Поверь, это гораздо легче, чем учиться читать.

Шерлок замер в нерешительности, нервно поглядывая на воду.

Джон стащил свою рубаху и взялся за бриджи.

— Ну, пожалуйста, Шерлок. Я знаю, тебе понравится. Посмотри.

Он стащил с себя оставшуюся одежду, разбежался и прыгнул в озеро с громким всплеском и ликующим возгласом. Чистая прохладная вода была просто чудом после жаркого воздуха.

Джон вынырнул и обернулся, чтоб посмотреть на Шерлока. Тот стоял у края воды, полностью одетый, и в его широко раскрытых глазах отражалась растерянность.

— Вот, видишь? — сказал Джон, выпрямляясь, – у берега вода была только по грудь. — Тут же неглубоко. Ты спокойно можешь стоять. Смотри, вон тростник, значит, тут достаточно мелко, чтобы ты мог встать. Глубоко лишь на середине.

— И… и ты… не позволишь мне…?

— Нет, конечно. Я не дам тебе утонуть, упасть, захлебнуться и ничего подобного, — пообещал ему Джон.

Шерлок неохотно стал раздеваться, время от времени останавливаясь, чтобы нервно взглянуть на Джона, который отвернулся, чтоб предоставить Шерлоку некоторую частную жизнь. Это было различием между ними, которого он не учел. Джон родился в коттедже с единственной комнатой, и вырос, бултыхаясь в реке с другими мальчиками, без всякой одежды. Он до сих пор мылся в помещении с дюжиной других парней, все время препирающихся из-за горячей воды и швыряющих полотенца друг в друга. Насколько он знал, последним человеком, который видел Шерлока обнаженным, была его няня.

Он шагнул обратно, когда Шерлок, прикрывшись рукой, неуверенно спустился к воде, и с внезапной ясностью осознал, как тот хрупок. Джон привык к блестящему уму Шерлока, к его неуемной энергии, считая, что он с юным лордом – примерно ровесники. Однако тело Шерлока все еще осталось во многом детским, нежным – невинным и безволосым. Джон внезапно почувствовал острый прилив нежности, словно Шерлок был новорожденным жеребенком… И понял, что будет всегда защищать его – любой ценой. И что б ни случилось.

— Хорошо, — сказал он очень мягко. — Теперь иди сюда, осторожно и медленно, как будто ты хочешь получить новый свой образец, понимаешь? Возьми меня за руку. Я буду прямо перед тобой, и ты увидишь, насколько тут глубоко. Вода чудесная, правда же?

Пальцы Шерлока дрожали в его ладони, но Джон знал, еще с первого дня у этого озера, что Шерлок храбрец. Потому решил двигаться дальше.

— Давай зайдем немного поглубже, и ты сможешь по настоящему окунуться. — Джон потянул Шерлока за собой, пока они не оказались там, где вода была им по пояс. Джон подождал, пока Шерлок смог, наконец, отпустить его руку.

Тот окунул пальцы в воду и неуверенно улыбнулся.

— Да, хорошо, — признал Шерлок, поглядывая на берег, что там всё еще оставался тростник, и, значит, была твердь под ногами.

— Тебе нужно ополоснуться, вот так, — сказал Джон, плеснув воду прямо на Шерлока. Тот вскрикнул, пригнувшись, чтобы плеснуть воду в Джона, но тот нырнул и отплыл на несколько метров в сторону, где и остался, смеясь при виде того, как Шерлок плескал воду и кричал на него.

Через какое-то время Джон возвратился к тому месту, где Шерлок стоял, упершись в бока и слегка нахмурившись. Тот выпрямил свои узкие плечи и вздернул решительно подбородок:

— Хорошо. Научи меня плавать.

Джон решил, что легче будет начать с того, чтобы просто удерживаться на плаву, покачиваясь на воде, но спустя полчаса усомнился, что этот навык проще, чем изучение алфавита и чтения.

Худенькое тело Шерлока было полностью лишено естественной плавучести, и делу вовсе не помогало то, что тот напрягался и замирал каждый раз, когда Джон пытался уложить его спиной на воду. А хуже всего, что юного лорда охватывала паника всякий раз, когда тот думал, что тонет, он крутился и хватался за Джона, пока они оба не уходили под воду.

— Нужно попробовать по-другому, — сказал Джон, обретя равновесие в десятый раз, наверное, и подтягивая к себе отплевывающегося Шерлока. — Когда ты учился ездить верхом, как ты научился падать? Кто учил тебя ездить на лошади, Старый Том?

— Грегсон, — ответил Шерлок, убирая мокрую челку с глаз.

— Он учил тебя падать, ведь так? Как группироваться, когда ты ударяешься о землю?

— Ему это не требовалось, я никогда не падаю.

— Все падают, Шерлок.

— Но не я.

— Ну, Грегсон, наверное, верил в это так же сильно, как я, — сказал Джон, слегка раздражаясь. — Так что я уверен, он учил тебя этому.

— Учил, — признал неохотно его сиятельство. — Но мне это не понадобилось.

— Твое счастье. Что ж, это то же самое, тебе нужно научиться, как падать в воду.

— Но ты сказал, что не позволишь мне этого, — сказал Шерлок, готовый снова запаниковать.

— Шерлок, да воды здесь – тебе по пояс. Ты можешь учиться падать в воду так, чтобы чувствовать, что ногами стоишь на земле. Тогда ты не будешь каждый раз утаскивать меня за собой.

Шерлок посмотрел на свои ноги, как будто только сейчас осознав, как он стоит.

— О-о. — Он вновь посмотрел на Джона. — Хорошо. Как мы это сде…

Джон легонько толкнул его в грудь. Шерлок опрокинулся и упал на спину, испуганно барахтаясь в воде. Джон крикнул:

— Встань на ноги!

Минутой позже Шерлоку удалось подняться, откашливая воду, попавшую ему в нос и рот.

— Фу-у. Я хлебнул воды.

— Но теперь ты знаешь, что это не страшно, — сказал Джон без малейшего признака раскаяния. — А теперь давай повторим.

Они сделали это еще раз. А потом еще раз и еще, пока Шерлок не обрел достаточно уверенности, чтобы откинуться на воду, не замирая от страха. Джону удалось, наконец, уложить его на поверхность, и он просунул руки, чтобы поддерживать его на воде. Одну руку он просунул под острые лопатки Шерлока, а другую под его сжатые худенькие ягодицы.

— Очень хорошо! Очень хорошо, Шерлок! А теперь расслабь руки!

Шерлок разжал кулаки, позволив рукам свободно покачиваться рядом с телом.

— Прекрасно! У тебя почти получилось. — Джон смягчил свой голос, чтоб говорить очень мягко и нежно. Так обычно он разговаривал с раненной лошадью или жеребенком. — Я держу тебя, Шерлок, и не позволю, чтобы что-то случилось с тобой. Не позволю тебе упасть. Почувствуй воду, она сама тебя держит, так ведь? Позволь ей держать тебя.