Выбрать главу

— Господи, Шерлок! Шерлок…

— Это же не…

— Это пожар. Домик возле ворот! Шерлок, боже мой…

Полминуты они стояли в оцепенении, затем Джон подтолкнул его к двери:

— Иди! — Поспешил за ним и, схватив веревку пожарного колокола, потянул ее, всем своим весом — раз, другой, третий, — слыша резкий, тревожный звон.

А затем прыгнул вниз по лестнице, вслед за Шерлоком.

Они выскочили во двор в повторяющемся звоне колокола, разносящемся далеко в ночном воздухе; сердце бешено колотилось в груди.

Шерлок отвязывал лошадей, когда из-за угла появились сначала Молодой Том, а затем и миссис Грегсон.

— Подождите. Послушайте, — быстро сказал им Джон. — Пожар не в амбаре. Он у ворот. Лорд Шерринфорд получил вчера сообщение об опасности, вот почему Уилксы уехали. Я увидел в окно огонь. Это — возле ворот, я уверен. Они идут! И вот-вот будут здесь.

Молодой Том и миссис Грегсон застыли в ужасе, а затем Том перевел взгляд на лошадей.

— Уходите. Сейчас же! Уводи его, позаботься о нем.

Другие грумы выскочили во двор, вместе с мистером Грегсоном, и тот закричал:

— Лошадей! Выводите лошадей!

Миссис Грегсон ахнула:

— Энни… — Затем: — Горничные… — и побежала к дому.

Шерлок был уже в седле, и Джон на секунду ощутил приступ глупой паники из-за того, что на этот раз не проверил его подпругу, а затем тоже прыгнул в седло.

Шерлок медлил, явно разрываясь на части.

— Но отец… — сказал он.

Послышался топот шагов, приближавшихся с каждым мгновением. Нападавшие, видимо, разделились, часть решила ударить в то время, как другие устраивали поджог.

— Вы ему поможете тем, что окажетесь далеко отсюда и в безопасности. Мы скажем ему. Вперед! — сказал Молодой Том и хлопнул Сирсу по крупу. Шерлок опустил голову, ударил пятками лошадь и поскакал прочь. Джон последовал за ним, ощущая, помимо решимости, также страх и вину. Ведь в поместье оставалось немало людей, к которым он успел привязаться…

Но сейчас важнее всего был тот, кого он обязан был защитить.

Ночь была непроглядно темной, даже слабый свет звезд не мог им помочь разглядеть дорогу, так что Джон полагался лишь на феноменальную память Шерлока, который прекрасно знал все окрестности. Они явно удалялись от главного выхода, проезжая мимо английских садов и увитых цветами живых изгородей к тому тайному лазу, что мог вывести их за пределы поместья. Джон прислушался, и хотя позади отчетливо слышались крики, но погони он не услышал.

Быстрее, чем он того ожидал, они оказались у секретных ворот. Шерлок спешился, но помедлил немного, прежде чем отодвинуть засов:

— Мы не можем просто…

— Нет, можем, — сказал твердо Джон. — Я знаю, что ты чувствуешь, Шерлок, это и мой дом тоже, и я люблю людей, которых сейчас покидаю. Но мы двое мало что можем сделать, Молодой Том прав. Лучшее, чем ты можешь помочь отцу, — это не угодить им в руки.

— Мы должны поехать в деревню, вызвать помощь…

Джон только покачал головой.

— Мы не можем. Они могут быть и из деревни, мы не знаем. Твой отец говорил тебе что-нибудь, говорил, кто вам угрожает?

— Нет.

— Мистер Роунсвелл не думал, что угроза придет от мятежников. Он согласен был, что она есть, только не из-за народных волнений, и намного опасней сэр Джеймс Мориарти. Мы не знаем, чьи это люди, и кому теперь можно довериться. Нам надо укрыться где-нибудь, чтобы нас не нашли, и дождаться утра.

— Пещера в лесу, — сказал Шерлок уверенно.

— Ты отыщешь ее в такой темноте?

— Разумеется.

Шерлок был прав. Безошибочно он вывел их к лесу, а затем какими-то тропками — прямо к цели, как будто в голове у него была карта местности.

Когда они уже были в лесу, в спины им ударил холодный ветер, так что шея Джона покрылась мурашками, а потом пошел мелкий холодный дождь. Джон поднял повыше воротник своей куртки, глубоко сожалея, что не взял свою шапку, когда голос Шерлока в темноте произнес:

— В твоей сумке.

— Спасибо, — сказал Джон, вытаскивая и надевая шапку. Его пальцы коснулись…

Пистолет. Его принес Шерлок.

Джон и с этим оружием немного освоился — не зря, значит, Шерлок проводил столько времени «эксперименты», а их егерь учил его, как надо стрелять.

Сердце вновь заболело.

Он надеялся, что мистер Роунсвелл сможет защитить себя и людей, и всем сердцем желал, чтобы Энни, Калли и другие девчонки поместья смогли убежать и скрыться.

Чтоб отвлечься от этих горестных мыслей, он спросил:

— Как ты в этот раз собирался сбежать?

— Я тебе говорил, — сказал Шерлок. — Сначала доберемся до станции. В моей сумке лежит одежда для меня и для тебя, чтобы мы не вызвали подозрений в Лондоне. Я хотел заплатить на почте кому-нибудь, чтоб они отправили лошадей обратно.

Сейчас только Джон понял, что Шерлок был в одной из своих «маскировок» — на нем был рабочий жакет и старые бриджи.

— Ты оставил записку?

— Я оставил Билли. Заплатил ему шиллинг, чтобы он провел ночь в моей спальне. Чтобы, если отец заглянет среди ночи, тот подумал бы, что я всё еще дома. Я велел Билли встать пораньше, чтобы он был на месте, и с утра, как обычно, пошел на работу. В моих комнатах Калли разводит огонь по утрам, так что если бы он и проспал, то она позаботилась бы, чтобы он ускользнул незамеченным. А потом я бы дал отцу телеграмму — как только мы бы покинули Англию.

— А когда мы будем во Франции? — спросил Джон, и досадуя, и восхищаясь. — Что я там буду делать?

— Ты будешь со мной. Навсегда, — в голосе Шерлока прозвучала сталь, какой прежде Джон в нем не слышал.

— И твой брат вот так запросто согласится на это?

— Да, — сказал Шерлок просто.

— Ради бога, это же…

— Я сейчас не хочу говорить об этом, — оборвал его юный лорд.— Помолчи и дай мне услышать ручей. Слушай.

Джон прислушался, и они, наконец, смогли разобрать безмятежное и веселое журчание ручейка, что казалось сейчас таким странным и неуместным.

Но ручей был возле пещеры.

Они спешились, позаботившись о лошадях, напоив их сначала, а затем привязав, чтобы те могли подкрепиться зеленой травой, росшей по берегам потока. Отнесли свои сумки в пещеру, и сели бок о бок у самого выхода.

— Сколько было времени, когда ты выходил из дома?

— Около часа утра.

Сейчас, стало быть, было не позже трех — несколько часов до рассвета.

Они вновь замолчали, очень уставшие, но слишком взволнованные, чтобы лечь отдыхать. Влажный воздух вокруг становился прохладнее.

Шерлок встал, не сказав ни слова, вышел из пещеры и вернулся, неся одеяло, вытащенное из седельной сумки. Они оба закутались, и так и сидели, прижавшись друг к другу плечами, и глядя на дождь, моросящий снаружи.

Джон, наверное, задремал, потому что вздрогнул, когда Шерлок тихо сказал:

— Дождь заканчивается.

Он моргнул, потянулся, разминая затекшее тело, потом выглянул из пещеры.

Дождь, и в самом деле, заканчивался, только мокрые листья осыпались медленно на влажную землю. Туман выполз из всех расщелин; Джон едва различал в бледном свете наступавшего утра силуэты их лошадей.

Повернувшись к Шерлоку, он едва открыл рот, но тот перебил его.

— Я знаю. — Обхватил руками колени и, не глядя на Джона, добавил: — Возвращаться сразу слишком опасно.

— Да. — Голос Джона показался хриплым ему самому. Он встал, чтоб напиться и освежиться, и побрызгал холодной водой на лицо, прогоняя остатки сна. Он замерз и чувствовал себя напряженным. Если б только, когда он вернется, было всё хорошо, чтоб забраться в теплую сухую кровать и заснуть…

Он резко тряхнул головой и вернулся к пещере, чтобы взять седло Гермеса и его уздечку.

Шерлок даже не шелохнулся, продолжая сидеть у входа в пещеру, пока Джон готовил коня.