Выбрать главу

— Расскажи мне.

— Сначала ты поешь, — сказал Джон; достал из сумки хлеб и сыр и протянул их Шерлоку.

Хлеб был уже засохшим, поэтому Джон взял его, чтобы подержать над костром в надежде, что тот будет скорее поджаренным, чем несвежим. Шерлок равнодушно положил в рот несколько кусочков и прожевал их, запив водой из бутыли. Вода, по крайней мере, была чистой – Шерлок, должно быть, набрал ее из ручья.

Джон рассказал, как он, заблудившись, наткнулся на лагерь солдат, на опушке, у края леса, а также о разговоре, который подслушал.

Шерлок был весьма удивлен, когда Джон сказал, что там был Андерсон.

— Но ведь я доказал, что он не виновен.

— Я знаю… Но, мне кажется, он оскорбился тем, что ему не поверили сразу, — сказал Джон. — Может, он и навел их, сообщив всё о доме и о поместье? — Он рассказал ему остальное.

В глазах Шерлока вспыхнула отчаянная надежда.

— Но ведь он ошибся насчет меня! Может, и в остальном…

— Нет, Шерлок, — сказал Джон так мягко, как мог. — Я был в доме. И около. Я видел их.

Шерлок вновь опустил глаза и глубоко вздохнул.

— Ясно. — А затем внезапно резко спросил: — Но кто….

Джон помедлил с ответом, но Шерлок уже догадался сам.

— О, нет. Боже. Нет. — Он резко поднялся и выбежал из пещеры. Джон бросился за ним и увидел, как тот опустился на колени, прямо в грязь у ручья. Его выворачивало наизнанку. Джон с нежностью положил руку ему на спину; тот, скорчившись, судорожно вцепился пальцами в волосы.

— Шерлок, послушай меня. Он погиб бы в любом случае. Я видел других людей, они были мертвы, все они, их застрелили. Всех мужчин. Билли был такого же роста, как я сейчас, и его убили бы всё равно. — У Джона было много времени, чтоб всё это обдумать. Возможно, это было и не совсем правдой, но важно было, чтоб Шерлок поверил ему сейчас.

Тот всё еще сидел, согнувшись; охваченный отчаянием, но уже чуть спокойней, чем раньше. Джон наполнил чашку водой и поднес ее ко рту Шерлока; тот, дрожа, сделал несколько жадных глотков. Джон с горечью вспомнил о горячем чае и славной кухне миссис Грегсон, и почувствовал комок в горле.

— Пойдем к огню, — сказал он мягко.

— Как… как они…

— Их повесили. Это было быстро. Они не мучились. — Это тоже не было правдой, но и за эту ложь Джон не ощущал вины.

Шерлок спрятал лицо в коленях, его пальцы всё сжимали густые темные пряди, но затем он медленно выпрямился и последовал за Джоном в пещеру. Джон рассказал ему о каждой детали, которую мог вспомнить, о каждом услышанном слове, и Шерлок нахмурился, глядя в костер, и тряхнул головой.

— Мне нужно больше данных, — наконец, сказал он. — Нам нельзя ехать в Шерринфорд, мы отправимся в Адлей-Кроссинг.

— Но Шерлок…

— Хорошо, ты туда отправишься. Не задерживайся там на весь день.

Адлей-Кроссинг была небольшой деревушкой у самого дальнего края леса. Из Шерринфорда к ней не вела прямая дорога, так что Джон был там один или пару раз вместе с Шерлоком.

— Я вызову меньше подозрений, если пойду пешком, — сказал Джон. — Давай поедем на тот маленький луг, что между дорогой и лесом, ты останешься с лошадьми, а я посмотрю, что в деревне. Так будет недалеко добираться, а лошади смогут пастись.

Даже пешим, Джон ощущал беспокойство, когда подошел к деревне. Он сразу же понял, что что-то не так. Люди собирались маленькими группками, о чем-то переговариваясь, а когда Джон зашел в лавку, то увидел как мимо прошли солдаты. Он не старался подслушать разговоры, просто купил три газеты в двух разных магазинах и немного еды. Потом, поразмыслив, взял еще спичек, чаю, сахару и маленький котелок. Он уже собрался уходить, когда понял, что у них нет кружек, так что он вернулся в первый же магазин.

— Путешествуешь? — поинтересовался хозяин лавки, передавая ему оловянную чашку.

— Почему вы так думаете?

Владелец лавки пожал плечами.

— Многие боятся теперь оставаться в наших местах – после того, что случилось.

— Я нездешний, а… что тут произошло?

— А ты разве не слышал? Разгромили в округе дома всех сквайров. Говорят, дело рук мятежников, но мы так не думаем. Уж у нас-то точно никаких мятежников нет. Но солдаты рыщут везде, допрашивая невиновных. “На всякий случай”, как они говорят.

Этого следовало ожидать, но Джон всё равно расстроился.

— Что ж, тогда я здесь долго не задержусь, — сказал он с принужденной улыбкой. — Благодарствуйте.

Легко было понять, что чужак в деревушке будет первым подозреваемым. Он попробовал вспомнить, куда шли солдаты, и были ли они между ним и дорогой? Хозяин лавки понял его колебания.

— Иди здесь, через черный ход, — шепнул он, бросив взгляд на двух женщин, что стояли у одной из витрин, обсуждая покупки. — Выходи на лесную дорогу – прямо по этому переулку, до ворот, выйдешь с другой стороны живой изгороди… Так тебя никто не заметит.

— Спасибо, — сказал искренне Джон и последовал его указаниям. Сердце билось всё время где-то в горле, пока он возвращался к лугу. Дорога заняла больше времени, чем он бы хотел, потому что пришлось пробираться кружным путем. Шерлок сидел в тени, под старым и толстым деревом, где Джон и оставил его, и выглядел напряженным и обеспокоенным.

Пока они возвращались к их тайной пещере, Джон рассказывал, что творится в деревне.

— Уверен, что в Шерринфорде всё еще хуже, — сказал он.

Шерлок согласно кивнул.

— Они устроили охоту на ведьм*. Очень хитро придумано – убедить людей, что те сами во всем виноваты. О, хочу посмотреть, что об этом в газетах. Поедем быстрее, тут дорога прямая!

В пещере Джон снова развел костер и взял лист газеты, с которым Шерлок уже ознакомился. Читал он гораздо медленнее, чем сын лорда, потому одолел только половину второго листа, когда Шерлок отбросил последнюю газету и поднялся на ноги.

— Куда ты? — спросил Джон.

— Мне нужно подумать,— резко ответил Шерлок и пошел к ручью. Джон хотел было выйти следом, но потом решил, что едва ли Шерлок уйдет далеко. И вернулся к чтению. А потом нужно было заняться ужином. У них были остатки хлеба и сыра – того еще, из конюшни – и колбаски, которые он наколол на палочки. Когда те поджарились, то выглядели весьма аппетитно, но Шерлока всё еще не было видно. Джон вздохнул, разделил это маленькое угощение пополам и стал есть. Он ужасно проголодался.

Шерлок вернулся, когда уже стало темнеть, сел напротив Джона и сухо сказал:

— Тебе нужно уйти.

Джон знал, что у них состоится такой разговор, но был этим весьма раздражен, и поэтому резко ответил:

— О, да ради бога, Шерлок. Ты же знаешь, что это бесполезно. Я тебя не оставлю, так что не трать зря время.

Юный лорд казался слегка озадаченным.

— Но так было бы безопаснее для тебя…

— Пустой. Разговор.

Шерлок потупил голову и сильнее сжался, а Джон придвинул ему еду:

— Вот. Съешь это. А я попытаюсь сложить всё, что уже известно. Поправишь меня, если я в чем-нибудь ошибусь.

Шерлок согласно кивнул, понимая, что Джон не отступится.

— Итак, на дома трех знатных семейств напали, причем, всё – в одну ночь. Под удар попали твой дом, дом леди Линды, хотя она была в отъезде и не пострадала.

— Жаль, — буркнул Шерлок, отломив кусок хлеба.

— … и дом Беннетов, об этом тут пишут больше всего, из-за… Ну, ты понимаешь, там же были юные леди. — Джон видел Беннетов, когда те приезжали как-то в Шерринфорд-холл. — Так же, как и у нас, все погибли, никто ничего не расскажет. Да еще и намеки на особые зверства – всё, чтоб вызвать ужас и гнев! Мориарти хитер… Все будут негодовать и оплакивать девушек… А про то, что главной целью преступников была ваша семья – твой отец… никому и в голову не придет! И сейчас Мориарти куда легче будет проделывать всё, что он хочет: никаких реформ, и любые волнения теперь будут подавляться штыками. Он еще и прославится.