— Ненавижу бездействие, — вздохнул Шерлок, нахмурившись, но затем послушно улегся.
Джон подождал, пока санитары сделают вечерний обход и уйдут в ординаторскую, играть в карты, затем подал знак Шерлоку, что тот может встать.
Был уже поздний час, но Та Женщина не спала, и смотрела задумчиво на огни за рекой.
Она встретила Шерлока кошачьей улыбкой.
— Так, так, так, — сказала она, облизнувшись, когда тот сел на стул у ее постели; Джон остался у изножья кровати и молча смотрел на них. — Забавно обнаружить в этом месте такой экземпляр, как ты! — Она провела тонким пальцем по правой скуле Шерлока, заставив того застыть в неловкости. — Если твои предки не правили Англией со времен Великой хартии вольностей***, то тогда я – Мария-Антуанетта!
— Возможно, даже раньше, учитывая их пристрастие к саксонским именам, — сказал Шерлок. Он слегка наклонил голову и окинул ее оценивающим взглядом. — Вы тоже немного не на своем месте, не правда ли? Родились вы в Бластбурне, это правда, но в семье торговца, и не из бедных. И сейчас вы, определенно, не бедствуете. Вы сирота, были отданы на воспитание родственнику-пуританину, сбежали в Лондон в поисках более интересной жизни, и вам ее найти удалось. Я удивлен, что вы не обосновались где-нибудь под покровительством богатого джентльмена. Уверен, что недостатка в предложениях вы не испытывали.
— Но это было бы очень скучно, — промурлыкала она, и глаза ее вспыхнули.
— Зато безопасно, — с нажимом отметил Шерлок.
— Как я уже сказала, — ответила она, показав в улыбке свои белые зубки, — это было бы скучно.
— М-м, — Шерлок продолжал ее рассматривать. — У вас есть враг. Так же, как у меня.
— Неудивительно, если ты со всеми разговариваешь в таком духе.
Какое-то время Шерлок сидел неподвижно, его пристальный взгляд скользил по ее лицу. Джон еще никогда не видел его настолько сконцентрированным на ком-либо – ни на ком, кроме него самого, – и на какое-то время ему стало не по себе. Когда Шерлок, наконец, заговорил, его голос звучал гораздо тише, а ироничные нотки исчезли полностью.
— Мой враг уничтожил мою семью, и думает, что и меня тоже. Если он узнает, что я жив, он убьет меня. Все здесь – все в мире, за исключением Джона, – знают меня как Стивена Уотсона, и вы тоже после этой ночи, будете знать меня так, но это не мое настоящее имя. Меня зовут Шерлок Холмс, и я второй сын графа Шерринфорда.
Глаза Той Женщины сузились. Вся игривость исчезла с ее лица, и теперь оно было очень серьезно.
— Теперь моя жизнь – в ваших руках, как и ваша – в моих, — мягко добавил Шерлок. — Я думаю, мы можем помочь друг другу.
— И как же?
— Я уничтожу Джеймса Мориарти, и вы мне поможете.
— Я помогу вам?
— Да, — сказал Шерлок просто. — Поможете. Потому что он и ваш враг тоже, и у вас нет такой защиты, как у меня. Вас ведь не считают мертвой. Это его ребенка вы потеряли? Он безжалостный человек, и рано или поздно найдет вас, и вы это знаете.
Та Женщина молчала долгое время, снова отвернувшись к окну. Наконец, она повернулась к Шерлоку и ее глаза ярко блеснули.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, милорд, — сказала она, ее губы дрогнули, когда она протянула свою изящную руку для поцелуя. — Меня зовут Ирэн Адлер, хотя я была бы вам признательна, если бы вы забыли это имя после сегодняшней ночи.
Шерлок склонился к ее руке в изящном поклоне, а затем улыбнулся, так же хитро, как и она:
— Пожалуйста, зовите меня Севен.
Примечания автора:
1) Доктор Вудкорт был человеком, опережавшим свое время. Он учился у легендарного доктора Листера в Глазго, и поэтому ратовал за гигиену, призывая мыть руки, еще до того, как это было признано официально. Его подход к лечению сепсиса был передовым в то время, когда девиз “морите лихорадку голодом и холодом” всё еще считался непреложным законом. Конечно, в тот век, до изобретения антибиотиков, выживание при сепсисе больше зависело от удачи и крепости организма пациента, чем от медицинского лечения, но агрессивное поддерживающее лечение, определенно, имело значение.
2) Сортировка раненых при их приеме докторами появилась еще во времена Наполеоновских войн, но в то время она не была еще распространена где-либо, кроме армии. Случаи крупномасштабных катастроф, подобные взрывам на фабриках, способствовали тому, что эта практика медленно, но неуклонно, проникала и в гражданскую медицину.
3) Луиза Мэй Алкотт была сестрой милосердия во времена Гражданской войны (конечно, имеется в виду американская война Севера и Юга (1861 – 1865 г.г.)) и знала, о чем речь, писала в своих заметках:
“Очень редко, за исключением романов, умирающие говорят какие-то памятные слова, теряют самообладание, или им приходят видения”.
Она, конечно, была права. Но, как автор мелодрамы в викторианском стиле, я оставила за собой право включить в повествование эту маловероятную сцену исповеди на смертном одре.
Чтобы закончить эти классические истории о девочках: история Бетт из “Маленькой женщины” (она заболела ревматизмом во время ухода за бедной семьей, болезнь дала осложнение на сердце, и она умерла спустя несколько лет) абсолютно реальна.
4) Диккенс, который потерял своих собственных детей, без сомнения, знал это тоже, но его сцены у смертного одра являются настолько важной частью его книг, что без их помощи он бы никак не смог обойтись. Подобная сцена в этой главе – это отсылка к смерти Джо из “Холодного дома”. Она описана в конце 47 главы. Вы можете погуглить ее, если хотите, просмотрите последнюю пару абзацев и постарайтесь не расплакаться. Серьезно! Я вас предупредила.
* Лауданум (Laudanum) – опийная настойка на спирту.
** Джон цитирует строчку из Псалма 22
1. Псалом Давида. Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться:
2-3. Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
4. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
https://vk.com/topic-72543542_31462996
*** И еще одно - для указания временнЫх рамок. Вели́кая ха́ртия во́льностей (лат. Magna Carta, также Magna Charta Libertatum) — политико-правовой документ, составленный в июне 1215 года на основе требований английской знати к королю Иоанну Безземельному и защищавший ряд юридических прав и привилегий свободного населения средневековой Англии. Состоит из 63 статей, регулировавших вопросы налогов, сборов и феодальных повинностей, судоустройства и судопроизводства, прав английской церкви, городов и купцов, наследственного права и опеки.
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
1215-ый… Шерлок полагает, что его предки правили Англией еще раньше. :)
========== Глава 18. Тайна миледи. ==========
Комментарий к Глава 18. Тайна миледи.
Название 13 главы “Тайна миледи” - это и название глава из “Трех мушкетеров” Александра Дюма. Эта книга была очень популярна в комнатах слуг во время коллективных чтений.
Ирэн. Такой она могла бы быть в этой истории.
http://savepic.ru/11178248.jpg
— Когда я впервые узнала, что Джеймс Мориарти желает быть представленным, я была очень удивлена, — сказала Ирэн. Джон принес другой стул, и они теперь сидели все вместе, и их маленькую группу освещал свет одинокой свечи. — Он не был человеком с репутацией любителя удовольствий, скорее наоборот. Я хотела отклонить его приглашение, но потом решила, что это неблагоразумно. Даже тогда — а это было несколько месяцев назад — он был известен как самый могущественный человек в Англии. Кроме того, во всем этом я чувствовала некий вызов, и поэтому мы встретились. Но, как оказалось, он искал знакомства со мной не ради себя, а ради своего сына.