Шерлок покачал головой.
— Нам некуда деться, ни одежды, ни денег, ну, по крайней мере, таких, которые мы могли бы легко раздобыть, а, вернувшись в подвалы, я, хотя бы, их заберу. Нет, мне нужно придумать резервный план. Трудность в том, что нам нужны жилье и одежда, а для этого нужен кто-то вне школы. Может, Тэдди смог бы помочь…он выходит отсюда с разными поручениями.
Он вопросительно посмотрел на Джона. Тот не мог понять, спрашивает ли Шерлок его мнение, или думает, Тэдди скорее согласится выполнить просьбу, если именно Джон попросит его… И в который раз ощутил вину и задумался, известно ли Шерлоку обо всём?
Нет, так больше нельзя! Джон уже был сыт этим по горло.
— Я был с Тэдди, — сказал он.
Шерлок несколько раз мигнул.
— Что?..
— Я имел его, да. Когда думал, что ты был с Пипом. Я был так зол и так ревновал тебя, что … а потом напился и взял его. Это было ужасно и очень неправильно, я себя ненавидел за это, и стыжусь до сих пор, но я всё равно не хочу от тебя таиться. Прости меня.
Лицо Шерлока было совершенно лишено выражения.
— Но ты говорил….
— Знаю, знаю! Отчасти я так сказал, потому что чувствовал себя виноватым! Но я действительно думал тогда, что это неправильно, и… Я всегда полагал, что с тобой мне не быть никогда, всё равно, даже если считать, что это не грех. Ты такой красивый, ты граф, ты такой… До тебя и не дотянуться — кто я, и кто ты! И… не знаю, казалось, что не так уж ужасно взять Тэдди, когда им обладало так много людей…
На мгновение Шерлок опустил густые ресницы, потом снова взглянул на Джона и поднял голову.
— Красивый? — переспросил он.
— Да…что?..
— Ты сказал, я красивый.
— Ну, конечно, красивый! Ты же сам это знаешь.
— Нет, — ответил Шерлок, — Я слишком бледный, худой, и лицо у меня такое… Треугольное. Одни скулы торчат.
— Ты с ума сошел, — изумленно ответил Джон. — Да ты самый красивый человек на земле! Ты просто великолепен! Я не видел никого прекрасней тебя. Твоя стройная шея сводит с ума, а глаза… В них тонешь, как в озере, ты… Ты просто прекрасен.
— Даже сейчас?
— Да, даже сейчас, тщеславный павлин. Это всё, что ты можешь сказать?
Шерлок пожал плечами.
— Что тут скажешь? Мы совсем тогда не понимали друг друга. Но теперь, когда мы… Ты не будешь…? — он нахмурился, и его прервал сильный приступ кашля.
Джон успокаивающе потер ему спину.
— Никогда. Только ты. Помнишь, что я — твой, пока я буду нужен тебе.
Шерлок, наконец, откашлялся, осторожно вздохнул и выпил воды, которую протянул ему Джон. Затем улыбнулся и его «треугольное» лицо просияло. — Теперь ты знаешь, как это делается, — сказал он с усмешкой. — И когда ты возьмешь меня, осечки не будет.
Перед глазами Джона на миг всё поплыло, и это, конечно же, был результат того, что, казалось, вся его кровь прилила моментально к щекам — и к паху.
— Боже, Шерлок, — выдавил он, наконец. — Может, ты помолчишь немножко? А лучше попробуй-ка еще раз написать Ирэн.
Примечания:
* Энфизема — (от др.-греч. — надуваю, раздуваю, разбухаю) — тяжелое заболевание дыхательных путей.
** Речь идет о классическом издании Библии, принятом в Соединенном Королевстве. После Генриха VIII король там считается главой церкви, и король Яков издал тот вариант Священного писания, который для англичан считается каноническим, и распространен повсеместно.
Подробности — вот:
Библия короля Якова (англ. King James Version, KJV) — перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I и выпущенный в 1611 году. Вплоть до настоящего времени Библия короля Якова носила статус утверждённого, «авторизованного» королём перевода (англ. Authorized Version), хотя, в отличие от предыдущих «авторизованных» переводов, начиная с Большой Библии, изданной при Генрихе VIII, на самом деле никакого королевского «утверждения» никогда не получала.
Далее — в Википедии, по статье «Библия короля Якова»:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%8F_%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8F_%D0%AF%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0
*** “Кто из вас без греха, пусть первый бросит в нее камень” http://www.bibliotekar.ru/encSlov/10/187.htm
Из Библии. В Евангелии от Иоанна (гл. 8, ст. 7) приводятся слова Иисуса, обращенные к книжникам и фарисеям, приведшим к нему блудницу: “Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось в нее камень”.
========== Глава 21. Чистота невинных душ. ==========
Комментарий к Глава 21. Чистота невинных душ.
Название 16 главы “Чистота невинных душ” взято из гимна, известного как гимн Св. Патрика.
Текст гимна на англ.
https://www.facebook.com/notes/global-christian-network/st-patricks-breastplate-prayer/195290320513535/
…
All good deeds done unto the Lord,
And purity of virgin souls.
…
Шерлок не такой человек, чтобы у него были любимые гимны, но если бы он был таким, то ему бы понравился этот гимн, потому что Шерлок внутренне отвергает следование условностям (а в этом гимне меняется мелодия и даже ключи в каждом куплете)
Забавная деталь: Молитва Св. Патрика это гимн Божественной Троицы (песнопения для хора начинаются со строки: я преклоняю колена сегодня/во имя Троицы), и я опубликовала эту главу в воскресенье святой Троицы.
Джон относился к возвращению Шерлока в Бартс со смешанным чувством трепета и виноватого облегчения. Правда была в том, что он не очень-то верил в успех плана Шерлока по низвержению Мориарти. И, несмотря на всю уверенность юного лорда, Джон не считал, что сумеет долго справиться с маскировкой под джентльмена и клерка, а это ставило под сомнение весь смысл их побега. И сейчас, когда Шерлок должен был вернуться в относительную безопасность кладовых, Джон начал думать, что отсутствие вестей от Ирэн было очень хорошим знаком.
С другой стороны, Мориарти надо было остановить.
А еще оставался мистер Брокльхерст.
Директор рассматривал Шерлока в течение нескольких минут после того, как тот вошел в столовую.
— Что у тебя в кармане? — спросил он спокойным холодным тоном.
— Священное Писание, сэр. — Шерлок смотрел себе под ноги, когда вытащил книгу. — Одна леди дала его мне.
Мистер Брокльхерст пролистал страницы, держа книгу кончиками пальцев, как будто она была чем-то испачкана, но, разумеется, Библия оставалась Библией. — Ты понимаешь, что здесь написано?
— Да, сэр.
Холодный пристальный взгляд мистера Брокльхерста словно пытался прожечь дыры в броне безразличия, с которым держался Шерлок. Джон почти физически ощущал терзавшие директора сомнения.
— Смотри, чтобы это не отвлекало тебя от работы, — наконец, произнес мистер Брокльхерст. Он сунул книгу обратно Шерлоку и пошел прочь.
Джон с облегчением выдохнул.
— Сколько времени мы подождем Ирэн? — пробормотал он.
— До нового года, — шепотом ответил Шерлок. — Нет, до Двенадцатой ночи*.
Директор занял свое место за главным столом, и они замолчали.
Конечно, у Джона были и другие причины радоваться возвращению Шерлока.
Вечером, в умывальне, когда они мыли руки в тазу, Джон накрыл своей ладонью руку Шерлока. Он хотел сделать это нежно, но из-за волнения, он сжал тонкое запястье Шерлока грубовато и даже собственнически. Шерлок замер, а затем задрожал всем телом.
О, — подумал Джон. — А ему это понравилось.
Шерлок какое-то мгновение не двигался, а потом осторожно перевернул свою ладонь тыльной стороной кверху, так, чтобы она лежала под ладонью Джона странно подчиненно. Джон медленно сжал ее, а затем провел пальцами от длинных тонких пальцев до нежной кожи запястья. Шерлок снова задрожал, не поднимая взгляда, но Джон увидел, как уголок его рта дрогнул в слабой, тайной улыбке.
Джон повел Шерлока к их новой койке, всё еще удерживая за запястье, пропустил его вперед, чтобы тот мог лечь, а потом забрался на койку сам. Шерлок послушался его без единого слова, позволив Джону натянуть на них одеяло, когда они, взявшись за руки, легли лицом друг к другу, так что между ними оставалось всего несколько дюймов. Джон смотрел, не отрываясь, в широко распахнутые светлые глаза Шерлока, пока Минчин не потушил свет и не захлопнул дверь.