Выбрать главу

— О, боже, — выдохнул Джон, потянулся вниз, положив свою руку ему на бедро. И чуть сдвинул рубашку, так, что ладонь заскользила — о, боже, о, боже — по изгибу его ягодиц. Кожа там, под тонким слоем штанов, была столь горячей, гладкой и совершенной… Он провел по этим округлостям, к бедру и обратно, покоренный их гладкой упругостью. Шерлок резко выдохнул и перекатился на Джона, так чтоб тот мог теперь пустить в дело обе руки — и касаться, сжимать и ласкать, подтягивая еще ближе к себе. Шерлок сам ритмично вжимался в тело Джона, крепко сжав его плечи и дыша горячо и отчаянно.

В голове у Джона прояснилось достаточно, чтобы он вдруг сообразил, сколь близки они к опасной черте. Он уверен был, что и Шерлок знает об этом, но чувство того, как стройные бедра раскрываются навстречу ему, как тот возбужденно трется, подаваясь вперед, было столь обжигающе сильным, что этому просто невозможно было сопротивляться. Соскользнув, одеяло упало на пол. Это уже было совершенным безумием — им следовало хотя бы укрыться, лечь на бок.

Да. Сейчас. Еще мгновение.

Пальцы Джона скользнули ниже, в расщелину ягодиц, и Шерлок затрепетал, положил свои руки по обе стороны от лица своего возлюбленного… И поцеловал его со всем пылом отчаяния.

— Я хочу тебя, — прошептал он, неотрывно глядя Джону в глаза. — Я хочу, чтоб ты взял меня, сделал меня своим. Я хочу, чтобы ты был внутри меня. Пожалуйста, Джон, пожалуйста.

Звук этих безумных слов и то, что Шерлок тихонько терся об него, едва не заставил Джона кончить прямо здесь и сейчас. Каким-то невероятным усилием воли он прижал бедра Шерлока к своим, заставив, чтоб тот остановился.

— Нет, — прошептал он, — Нет, и не смотри на меня так, бог знает, как я хочу тебя, но не сейчас, не вот так…тайком и полупьяными от дешевого джина и…

— Я хочу, — прошипел Шерлок, глаза его дико блестели, и в этот момент он напомнил Джону того своенравного двенадцатилетнего мальчика, каким его светлость был когда-то. Внезапно Шерлок сел, быстро задрал рубашку Джона и дернул вниз его штаны, высвобождая одним движением уже набухший член, темный на фоне белой ткани.

— Шерлок, давай хотя бы… — но тот подался вперед и вобрал в рот член Джона.

Тот придушенно вскрикнул, шокированный. Часть его — та, которая приходила в восторг от нового радостного открытия, — пребывала при этом в замешательстве от того, что они, должно быть, представляли то еще зрелище, но другая часть, куда более сильная, просто жадно хотела получить еще больше. Очевидно, Шерлок плохо себе представлял, что делает, лишь глотал, отчаянно задыхаясь, но Джону при этом было так хорошо, что он больше не представлял, где они, и что с ними. Еще только минуту, подумал Джон, еще миг, и я просто взорвусь, а потом…

БЭНГ.

Джон застыл, как будто его окатили ледяной водой из ведра, и увидел в ужасе, что перед ними лениво покачивается фонарь, свет которого падал прямо на них. В течение невозможно долгой секунды казалось, что и свет фонаря застыл тоже, затем Шерлок вскочил, и случился уже второй БЭНГ, когда он опрокинул их койку, завалил ее набок.

Джон скатился, чувствительно приложившись затылком, повернулся в изумлении на спину, и подумал о том, почему всякий раз непременно страдает его несчастная голова?

В следующее мгновение кто-то схватил его за ворот рубашки и дернул. Джона протащили по гладкому полу под койку, где уже ждала новая пара рук, потянув его так, что он тут же очутился уже с другой стороны. Удивленный, Джон повернул голову и увидел, как Пип поднял край одеяла и прошипел сквозь зубы:

— Залезай сюда. Быстро!

Джон слегка приподнялся и юркнул туда. Он лежал, не двигаясь, широко распахнув глаза, и смотрел на фигуру Шерлока — тонкую и высокую, — освещенную ярким лучом фонаря.

Джон всё понял, но было уже поздно. Шерлок перевернул кровать, чтобы спасти его. Мистер Брокльхерст не видел его лица, и никто ему не расскажет. Джон пытался что-то сказать, но Пип крепко зажал ему рот ладонью.

— Ты не можешь ему помочь, — прошипел ему на ухо тот.

— И что же ты делал? — От холодной ярости мистера Брокльхерста по спине у Джона пошли мурашки, а вот Шерлок даже не дрогнул. Он стоял в круге света, словно на сцене, — гордо выпрямив спину и высоко подняв голову. И как будто бы снисходительно изучал их директора.

— Я спросил…

— О, я слышал, — ясный голос Шерлока прервал злобное бормотание Брокльхерста. — Просто я размышлял, был ли этот вопрос риторическим, или вы, в самом деле, не способны понять, что увидели.

Джон зажмурился в ужасе.

Господи, что же он делает?!

Шерлок сейчас даже не скрывал свой особый, аристократический выговор, и каждое его слово как будто хлестало наотмашь. О, боже, да он ведь намеренно злит директора, дабы тот настолько взбесился, что забыл искать Джона…

— Я право не знаю, — продолжал, тем временем, Шерлок. — Полагаю, однако, вам, по крайней мере, ясна цель увиденных действий. По-латыни это fellatio (лат. Fellatio — оральные ласки половых органов) Так будет понятнее? Ведь должны же вы были посещать когда-нибудь школу. О, никто не хотел вас и там, не правда ли? Бедный мальчик, некрасивый, не слишком умный. Им ведь и содомией заниматься с вами было неинтересно? И девушки тоже вам отказывали во внимании, определенно. Может быть, потому вы настолько одержимы грехами других? Вы и сами хотели бы согрешить, я так думаю, грех так сладок, — Он облизнулся, говоря безжалостно и лениво. — Вам хотелось бы узнать вкус моих губ, не правда ли? Вы хотите бросить меня на постель и избить своей палкой, а затем посмотреть, какой моя задница станет после вашего наказания, так?

— Замолчи! — прошипел мистер Брокльхерст. Слова Шерлока так подействовали на него, что он просто застыл, будто столб, посредине комнаты, но теперь понемногу начинал приходить в себя. И шагнул вперед.

— Вам бы понравилось меня бить, ну, признайте, — продолжал издевательски Шерлок. — Посмотрите только, как вы возбудились при одной только мысли об этом. Вы меня изобьете, но то, чего вы хотите на самом деле, это лишь достать свой ничтожный…

Мистер Брокльхерст шагнул еще ближе, схватил Шерлока за руку и дернул к себе с такой силой, что стащил его со места. Джон, который застыл в полном ужасе, как и вся спальня «В», дернулся, пытаясь подняться, но Пип придавил его сверху, и Джон начал молча бороться с ним, чтоб увидеть, что происходит.

— Иди в мой кабинет, — процедил директор смертельно спокойным тоном. — Сейчас же.

Шерлок вырвал руку и направился к двери, даже не оглянувшись. Мистер Брокльхерст помедлил немного, раскачивая фонарь, и Джон подумал уже, что сейчас тот начнет допрашивать мальчиков, угрожая им поркой, чтоб узнать, кто был с Шерлоком. Но директор опустил фонарь и стал уходить.

Неожиданно в коридоре послышался шум босых ног и крики. Кричал, как понял Джон, мистер Минчин. Директор бросился вон и выскочил в коридор, позабыв закрыть дверь. Джон спихнул Пипа и вскочил на ноги. И он был не единственным. Половина мальчиков поднялась с постелей и побежала к двери, сгрудившись на пороге.

Внезапно из дальнего конца коридора долетел звон разбившегося стекла, и Джон рванулся туда — как раз вовремя, чтобы увидеть побелевшее лицо мистера Минчина, что стоял у окна.

На полу поблескивали осколки, и на лице надзирателя отразились растерянность и неподдельный ужас.

— Он прыгнул, — прошептал мистер Минчин. — Помоги нам господь, он прыгнул.

Примечания:

* 12-я ночь после Рождества — совпадает с днем рождения Шерлока. Она приходится на 6 января

========== Глава 22. Из миллиарда звёзд. ==========

Джон не знал, как он пережил следующие несколько дней. Ту первую бессонную ночь он вообще не помнил, так же как и утро, наступившее за ней.