Выбрать главу

— На тракт уже не ходим, а у вора забрать оно, вроде, и не грех.

— Тогда придется все у вас забрать, потому что, как были вы тупыми ворами, так и остались. Что у нее еще было? Кто что себе взял?

— Сцибор взял пояс и кошелек…

— Понятно. Все остальное на него просто мало.

— …а Вилькош капюшон для себя, сапоги сыну и бусы для своей старухи. Как пойдет через неделю в деревню, так радость ей доставит. Не отбирайте…

— Я пошутила. Честно заработанное никогда не отбираю. Впрочем, парочка эта за чужим сюда прилезла. И кто им нарассказывал, что у меня есть чего красть?

— Люди в долинах болтают, вот и тащатся сюда всякие за волшебными сокровищами. Наверняка через купцов слухи расходятся. Нужно их как–нибудь погонять, госпожа…

— И не пробуйте. Если кто разбоем займется, сама повешу. Охотники за сокровищами, что приходят сюда — это уже нечто иное. Пограбить пару раз в год таких вам хватает полностью.

— Это точно, забава имеется. — Мышь, что было для него нехарактерно, разболтался. — Как вы чаровать начинаете, так они в тех улочках глупеют, прямо страх. Помню того, что сам нам все отдал, лишь бы его вывели. А как город исчез, так он так завизжал…

— Ладно, хватит болтать, лучше послушай. Позови из конюшни еще Сороку, Куно и Лысого. Идите захватить парня. Только осторожно, он вооружен. Мечи возьмите. Если станет сопротивляться — что же… Его сюда никто не приглашал, сам будет виноват, дурной охотник за придуманными сокровищами!

* * *

Вот если бы я была тем зверем, ну, с зубами, как же его зовут? Что–то похожее на растение со стручками? Горох? Фасоль? Боб? Вот, бобр! Правильно, вот только бобра бы в подвал не садили. Стукнули бы по голове и шкуру ободрали. Спасибочки, может как–нибудь в другой раз. Холодно. Внезапно что–то задело ее за босую ногу. Аля взвизгнула. Здесь были крысы! Ее сунули в какую–то гадкую дыру с крысами! Девушка слышала, как убегал зверек. Хорошо еще, что он испугался, а ведь мог бы и укусить. А что будет, когда крысы перестанут бояться ее криков? Ведь среди них бывают и очень умные. Черт, ее живьем сожрут крысы! Разве что, ее раньше ее кто–нибудь отсюда заберет. И тут до нее дошло, что, скорее всего, это будет не Губерт.

Во втором городе, где пришлось ей остановится, она сняла самую лучшую комнату с видом на ратушу.

Как–то раз на площади она увидала помост и сборище вокруг него. Ей очень хотелось узнать, что такое театрум,

Аля много слышала о нем, но никогда не видела. Она поудобней устроилась в окне. Вначале волшебница увидела кого–то, читавшего с листа пергамента, затем выходящую из ратуши группу алебардщиков. В средине шел связанный полуголый человек, при этом он пошатывался, как будто избыток света его ослепил. Огромный мужчина в красной кожаной куртке втянул его на помост и бросил на колоду. Только лишь тогда до Али дошло, что это совсем не театрум. Прежде чем соскочить с окна, она увидала, что тот, в красном, поднимает вверх огромный топор. Прерванный крик она услышала, когда рвота согнула ее пополам.

Так вот чего она ожидает — удара в шею тяжелым, затупленным острием. Или же как на рисунках в школьных учебниках — обнаженная женщина, привязанная цепью к столбу и заботливо обложенная хворостом.

А ведь ей всего шестнадцать лет! Пацан–рыцарь наверняка еще блуждает в лабиринте из иллюзий, и он не выпутается оттуда до самой голодной смерти. За ней же придет палач.

— А не дождешься, — пролаяла она словно злая собака. — Не дождешься, Морриган.

Услышав это, две крысы сбежали. И тут у Алисии появилась идея.

* * *

Их было шестеро. Чувствовали они себя очень уверенно, так что попросту вышли из улочки прямо на него. У всех были дубинки и мечи. На самом дальнем — кащее с крысиной мордой — был новенький фиолетовый дублет. Как для простого бандита, слишком дорогой и слишком тесный. Опять же, Губерт неплохо знал предыдущую владелицу этой одежки. Головорез же, который шел первым, напялил ее капюшон.

Губерт прыгнул вперед и косым ударом разрубил ему голову. Остальные, которых атака застала врасплох, сбились в кучу, рыцарь же вихрем помчался в боковую улочку. Те бросились в погоню. Противник далеко не убежал, притаившись сразу же за углом. Огромный мужик в пикейном чепце и с большим носом по–лучил мечом по шее. Бежавший сразу же за ним лысый тип с багровой рожей смерти избежал, потому что по–скользнулся. Он пролетел под набравшим скорость клинком, покатился по грязи и успел увидеть, как третий в их группе падает, ударенный снизу, фальшивым клинком, прямо под колени. Его дубинка буквально на волосок разминулась с головой Губерта. Рыцарь отскочил к толстяку с побитым оспой лицом и ударил мечом по шее.