Друзья, давайте погодим,
Да на природу поглядим,
Она для вас и для меня,
Мы все здесь верные друзья!
О большем я мечтать не мог,
Земля – пол, небо – потолок,
Великая природа!
Сезон, от бед нас упаси,
На нас дождем не мороси,
Ты ветрам запрети стонать
И нас морозом пробирать,
На нас вниманье обрати,
Природа-мать, нас защити!
Но это все произнеся,
Лишь гляньте, где мы есть, друзья,
Всю ночь здесь пламени реветь,
Мои и ваши лапы греть,
Мы все поем, пьем и едим,
На вольном воздухе сидим,
Великая природа!
Звучали еще песни у костра, загадки, шутки и стихи. Дозор полностью расслабился. Леди Дикополоска лежала на спине, разглядывая звездное ночное небо с его большой белой луной, проливавшей бледный молчаливый свет на всех внизу.
Юная Горохоцветка отрывисто вздохнула:
- Не правда ли, это чертовски хорошо, Миледи, я имею в виду, быть здесь на природе и все такое? Хотела бы я, чтобы мы здесь весь сезон оставались, во!
Потрепав зайчиху по ушам, Леди Дикополоска усмехнулась:
- Конечно, это очень приятно. Знаешь, я решила, что в будущем мы будем заниматься такими делами намного больше.
Майор вмешался со своей обычной резвостью:
- Прошу прощения, Миледи, но, по-моему, всей этой молодежи пора спать. Фолдерум, возьми с собой Грамби и Фраббса-младшего. Организуйте движущийся пост охраны. Ходите обходом вокруг лагеря. Маршировать нет нужды, просто двигайтесь – это не даст вам задремать. Оба глаза открыты, и все время поглядывайте вокруг. Я пришлю смену после полуночи.
Фолдерум отсалютовал:
- Понял, сэр!
Остаток дозора устроился на ночлег, обведя костер канавкой. Через несколько мгновений спокойная осенняя ночь зачаровала их. Все мирно спали.
С того места, где он ходил, Фолдерум мог различить спину Фраббса-младшего. То и дело он озирался, чтобы взглянуть на Грамби, который был несколько позади него. Они ходили вокруг лагеря уже какое-то время, когда Грамби прекратил обход и пошел прочь.
Фолдерум это увидел. Поравнявшись с Грамби, он похлопал его по спине:
- Извини, но куда это ты направился, во?
Грамби провел лапой по рту:
- У меня в горле чертовски пересохло, старина. Я смотаюсь назад в лагерь, гляну, не осталось ли там капельки того одуванчикового чая.
Будучи ответственным за часовых, Фолдерум развернул Грамби:
- О нет, никуда ты не смотаешься, парень. Ты так не поступишь, когда мы охраняем наших товарищей! У нас будет чертова уйма времени попить чайку после того, как нас сменят!
Грамби покорно вернулся к своим обязанностям, хотя Фраббс-младший уже прошел мимо. Фолдерум двинулся с места, не спуская с него взгляда. Это оставило Грамби идущим чуть позади Фолдерума. Они продолжили обход без дальнейших инцидентов, хотя Фраббс-младший чуть замедлил шаг.
Повернувшись, он громко прошептал Фолдеруму:
- Я что говорю, мы уже чертовски долго ходим здесь кругами. Когда же придет эта смена, во?
Фолдерум отмахнулся:
- Они придут, когда майор пришлет их. Ты просто продолжай патрулирование, парень. Э-э, а на что это ты там уставился?
Фраббс-младший смотрел мимо Фолдерума:
- Куда подевался Грамби?
Сзади холма донесся приглушенный писк.
Фолдерум со значением сузил глаза:
- Я же говорил ему, что он не моет пойти обратно в лагерь за чаем! Тем не менее я знаю, где он может быть. Он наверняка глотает воду у того ручья. Пошли!
Стоило им завидеть ручей, как Фолдерум заметил Грамби – он боролся, чтобы освободиться от банды темных фигур.
Фолдерум обнажил меч:
- Быстрее, Фраббс, вернись к майору и скажи, что мы попали в засаду! По-поему, это нечисть. Пошел!
Фраббс-младший рванул прочь, а Фолдерум кинулся на помощь Грамби. Хотя враг вопиюще превосходил его числом, храбрый молодой заяц атаковал, размахивая саблей и вопя:
- Еулали-и-и-иа-а-а-а!
Захваченные врасплох, враги на мгновение остановились. Этого для Грамби было достаточно. Он высвободился, рванув к своему товарищу. Он потерял свое оружие, так что вооружился камнем, размахивая им и подхватив крик:
- Еулали-и-и-иа-а-а-а!