- Они что, показывают своей команде, где мы?
- По-моему, теперь нам точно предстоит настоящая битва, парни!
- Ну ладно, ребята, будем наготове – верны присяге и не сдаемся, во!
Майор отрывисто скомандовал:
- Всем залечь за вершиной холма! Не высовывать и кончика уха, пока я не увижу, что происходит! Ну, живо!
Они повиновались с готовностью, но не без комментариев:
- Я что говорю, мы что, не собираемся с ними драться, сэр?
- Это не похоже на зайцев-воинов – прятаться от старой доброй схватки, а?
Голос Леди Дикополоски прекратил дальнейшие предположения:
- Мы не прячемся от битвы. Делайте, как вам майор говорит. По тому, как они бегут, похоже на то, что корабль, возможно, их преследует. Это может быть какой-то бунт среди команды, хищники сражаются с хищниками.
Горохоцветка хихикнула:
- Ой, я что говорю, это бы избавило нас от ненужной работы, во! Это бы немного уменьшило перевес, Миледи.
Барсучиха кивнула:
- Возможно. Давайте подождем и посмотрим.
Майор перебил:
- На этом корабле была большая команда в последний раз, когда он посетил Саламандастрон. Даже если они убьют тех хищников, что бегут, они все еще будут превышать нас числом. Миледи, лучшее, что мы можем сделать – это отступить в гору. Это даст нам больше возможности для битвы.
Леди Барсучиха лежала на животе, глядя через верхушку холма:
- Конечно же, вы правы, майор, но я бы хотела сперва увидеть результат этого инцидента. Теперь они уже поближе – это точно та самая банда, что была здесь прошлой ночью.
Охваченные любопытством, майор и прочие члены отряда присоединились к ней, чтобы посмотреть. Как все молодые зайцы, они непрерывно комментировали:
- Ха, те бегуны замедляются. Устали, наверное, во!
- Ой, глядите, банда выпрыгнула с корабля! Они гонятся за ними, как сто чертей!
- Ха-ха, так и есть! Давайте, мерзавцы, надавайте тем другим мерзавцам по первое число! Кровь и уксус! Хватай их!
Леди Дикополоска резко поднялась во весь рост:
- Те звери, что спустились с корабля – это не нечисть, это выдры… и зайцы тоже!
Вопли погибающих хищников смешались в ветре с грозно звучащими боевыми кличами:
- Йалахо-о-о-о-о!
- Еулали-и-и-иа-а-а-а!
Обнажив свой меч, майор побежал к месту стычки:
- Это капитан Рэйк! Я его двойные клейморы где угодно узнаю! Так точно, и там сержант Миггори! Еулали-и-и-иа-а-а-а, парни!
Дозор выхватил клинки и копья, рванув с места вслед за ним:
- Еулали-и-и-иа-а-а-а! Еулали-и-и-иа-а-а-а!
Скор Пес Секиры прикончил последнего хищника могучим взмахом своей боевой секиры. Он оперся на древко, кивая в сторону приближающегося дозора:
- Похоже, это кто-то из вашей молодежи, Рэйк, пытается сделать себе имя. Несколько поздновато, я бы сказал, а?
Рэйк Ночномех вытер свои клинки об убитого пирата, прежде чем вложить их обратно в ножны на спине:
- Так точно, я узнаю майора Ффорбса по его боевому кличу. Ох, он отличный певец, это да. Но я не могу не удивиться – что они делают так далеко от Саламандастрона?
Сержант Миггори неодобрительно покачал головой:
- Рванули в атаку, как пчелы на мед, и оставили свою леди одну! Дурной тон, сэр!
Было видно, как Леди Дикополоска спускается вниз по склону медленно и с достоинством. Рэйк крикнул:
- Бодсли, Флетчерс, мисс Муфта, скоренько, обеспечьте эскорт для Леди Дикополоски!
Скор пихнул локтем своего сына Раггана:
- Ты тоже иди, и следи за своими манерами. Она Лорд… то есть Леди горы!
Он просигналил судну:
- Эй, давайте вперед и помогите Леди Барсучихе взойти на борт, когда достигнете ее! Отвезем ее назад в Саламандастрон со вкусом!
Это выдержка из журнала Леди Виолетти Дикополоски:
Воссоединение – часто источник как радости, так и грусти. Грусть по павшим, тем храбрецам, что отдали свои жизни, чтобы миссия увенчалась успехом. Радость от возвращения назад наших товарищей из Долгого Дозора, а также от знакомства с новыми друзьями – могучим Скором Псом Секиры и его грозной Командой Бродяг. Морские выдры – не только храбрые, бесстрашные звери, но и весьма приятная компания.
Поездка назад домой на судне с колесами была для меня чудесным опытом. Майор Ффорбз послал вперед двоих из своих самых быстрых скороходов, чтобы оповестить о нашем прибытии. Мы гладко докатились до самого Саламандастрона – это был потрясающий прием. Даже старый полковник Блэтгор забросил свой послеобеденный сон, блистательно явившись одетым по полной форме, с медалями и лентами от воротника до пояса его кителя. Наши зайцы выстроились на берегу и на склонах горы, приветствуя возвращение воинов.