Выбрать главу

И Тиана отчаянно завизжала.

В шкафу за стеклом были выставлены феи.

Многие ряды фей, приколотых булавками к черному бархату. Их крылышки давно высохли и растрескались…

Тиана метнулась на плечо Ульфу. Ее так и трясло.

— Они мертвы, Ульф! Они все мертвы! Эта комната битком набита мертвыми бестиями!

Ульф открывал ящик за ящиком, коробку за коробкой… Он обнаружил бесформенную голову глыбистого бородавочника, замаринованного в стеклянной банке невозможника, чучело горгоны с ногами, прибитыми к деревянной дощечке. Горгона смотрела на него мертвыми пустыми глазами.

— Кто же мог этакое сотворить? — прошептала Тиана, — Какая жестокость!

И она ладошками закрыла глаза.

Приподняв краешек очередного чехла, Ульф увидел пару коричневых кожаных башмаков.

Он поднял чехол повыше и рассмотрел две штанины. Потом — костлявую руку на подлокотнике кресла. Рука держала чайную чашку. Ульф сорвал чехол — и застыл.

— Тиана… — сказал он, весь дрожа, — А я, кажется, знаю, почему призрак профессора Дальнодаля нас сюда привел.

Ибо в кресле перед ними сидел человеческий скелет в твидовом пиджаке.

Тиана раздвинула пальчики, посмотрела и пискнула:

— Профессор Дальнодаль!..

Ульф все не мог оторвать глаз от сидевшего в кресле скелета. Он тоже понимал, что перед ними тело профессора Дальнодаля. Все кости были до блеска отполированы.

— Но ведь профессор погиб в морской экспедиции, — сказала Тиана, — Его убило морское чудовище!

И вот тогда-то Ульф расслышал шаги. Кто-то поднимался по лестнице.

Я был еще сопливым, Сказал мне мой папаша: «Йо-хо-хо, мальчишка, Матросом скоро станешь…»

И в проеме двери возник капитан Краб.

— Ага, — сказал он, заметив скелет, — Вижу, вы его отыскали.

Капитан обвел глазами комнату, открытые ящики — и, наклонившись, погладил одну из троллиных голов. Потом посмотрел на Ульфа:

— Теперь и тебе пора умирать, оборотень.

Подхватив с пола свой сетчатый гамак, капитан Краб набросил его на Ульфа. Тот попытался вырваться, но капитан держал крепко.

Все-таки Ульф зацепил его по лицу ногтями, почти превратившимися в когти, и кожа капитана клочьями слетела с лица.

Она оказалась резиновой.

Тиана отважно бросилась на врага, хватая его за брови и нос. Они отпали у нее под руками, как и все остальное. Обнаружилось лицо, искаженное ненавистью. Злоба придавала ему сходство с огрызком гнилого яблока…

— Маракаи!.. — ахнул Ульф.

— Для тебя, оборотень, господин барон Маракаи!

— Так вы, оказывается, никакой не капитан! — пискнула Тиана и укусила его за ухо.

— А мне и не больно, фея! — расхохотался барон.

И оторвал ухо прочь, а с ним и последние остатки резиновой маски. Потом замахнулся на Тиану своим крюком. Но в маленькую фею попасть было трудно, крюк промахнулся и глубоко врезался в стол. Маракаи рванул его на себя, и крюк отвалился. Рука под фальшивым протезом оказалась совершенно нормальной, если не считать отсутствующего мизинца.

Пока Ульф сражался с наброшенной сетью, барон схватил свою банку из-под варенья и накрыл ею Тиану. Маленькая фея оказалась заперта внутри.

Ульф дотянулся и пнул барона в лодыжку.

— Ой! — взвыл барон.

Двумя руками схватил Ульфа вместе с сетью и понес куда-то в сторону.

— Не мог, значит, найти мой морской сундук? — издевался он на ходу, — Так вот же он! Единственный, в котором ничего нет! Я приберегал его для тебя!

И барон Маракаи пинком распахнул крышку сундука, а потом швырнул Ульфа внутрь.

— Помогите!.. — брыкаясь и извиваясь, закричал Ульф, — Орсон! На помощь!..

— Твой приятель-великан крепко спит. — сказал барон Маракаи. И наступил сапогом Ульфу прямо на живот, не давая выбраться из сундука, — И проснется не скоро! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Я всего лишь дал ему капельку яда красноспинки. Примерно так же, как когда-то — своему папеньке…

Маракаи глянул в сторону скелета профессора Дальнодаля, неподвижно сидевшего в кресле.

— Не-ет, моего папеньку не убило морское чудовище. Он вернулся из своей экспедиции и привез полную фляжку льдистого яда. На свою беду, он обнаружил мою маленькую коллекцию — вот эту самую — и пригрозил выкинуть меня из дому. Ну, я ему яду в чай и подмешал…

— Так вы убили его!

— Официально — нет. И газеты об этом так и не пронюхали! — засмеялся барон, — Я побросал в море его вещички и пустил лодку плавать, так что все выглядело как несчастный случай…